Esta pilha de imagens e histórias formam um arquivo. | TED | وهذا الكم الكبير من الصور والقصص يُشكل أرشيفاً. |
A partir daqui, podemos fazer o mesmo tipo de registos, não só de imagens estáticas, mas também de vídeo. | TED | ومن هنا، نستطيع القيام بنفس النوع من التسجيل، ليس فقط من الصور الثابته، ولكن أيضا من الفيديو. |
Havia centenas de imagens que são capturadas pelo raio dos casacos. | Open Subtitles | هناك المئات من الصور التي يتم التقاطها بواسطة السترات اللعينة |
Através de imagens produzidas por ressonância magnética funcional, cientistas descobriram que a capacidade de limpeza e melhoramento cerebral não é viável em pessoas com distúrbio bipolar. | TED | باستخدام التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي، اكتشف العلماء تعطل قدرة الدماغ على التقليم عند مصابي اضطراب ثنائي القطب. |
E continuei preso nquele tipo de imagens de calendário ou qualquer coisa parecida, de que não me conseguia libertar. | TED | وبقيت متعلقاً بهذا النوع من صور التقويم، او شيء ما من تلك الطبيعة، ولم اتمكن من الابتعاد عن ذلك. |
Tentei ser um artista melhor, tornando-me melhor observador de imagens. | TED | ولقد حاولت أن أكون فنانًا أفضل عن طريق أن أكون متمعنًا أفضل للصور. |
As coisas que encontrámos na secretária dele depois foram uma data de imagens a cores de OVNIS. | Open Subtitles | الاشياء التي وجدناها في مكتبه بعد أن غادر، مجموعة من الصور الملونة من الأجسام الغريبة. |
Não e está ocupado com o trabalho gratificante de manter a internet livre de imagens sexuais gráficas. | Open Subtitles | لا, لن يفعل ذلك. وهو مشغول بالقيام بعمله المهم لإبقاء الإنترنت خالي من الصور الجنسية. |
Como vocês sabem, uma animação é uma série de imagens. | TED | وكما تعرفون، الرسوم المتحركة هي عبارة عن سلسلة من الصور. |
É um globo giratório, cuja superfície é inteiramente composta de imagens, palavras e desenhos de pessoas que os submeteram para a Cápsula do Tempo. | TED | أنه عالم معمور، السطح الذي يتألف بالكامل من الصور وكلمات ورسومات الناس التي تم إرسالها لكبسولة الزمن. |
Para reinventar a vida actual, temos de criar novas formas de imagens. | TED | من إجل إعادة إختراع الحياة، لابد من خلق أشكال جديدة من الصور. |
Assim, aos três anos, uma criança terá visto centenas de milhões de imagens do mundo real. | TED | إذن ففي الثالثة من العمر يكون الطفل قد رأى مئات الملايين من الصور للعالم الحقيقي |
Recorremos à Internet, o maior tesouro de imagens que o Homem alguma vez criou. | TED | لقد اتجهنا للإنترنت حيث يقبع أكبر كنز من الصور أنتجته البشرية على الإطلاق |
Agora, o computador terá que aprender, não só a partir de imagens, como também frases naturais da linguagem geradas pelos seres humanos. | TED | الآن، على الحاسوب أن يتعلم من الصور وكذلك جُمَل اللّغة الطبيعية التي أحدثها البشر |
Um filme cria mudança através do tempo ao usar uma série de imagens imóveis que parecem ter uma mudança contínua e fluída entre elas. | TED | الأفلام تصنع تغير في الزمن باستخدام سلسلة من الصور التي تظهر بتدفق التغير المستمر بينهم. |
Isto é o género de imagens que estava nesse capítulo. | TED | هذه، هذا النوع من الصور كانت في ذاك الفصل من الكتاب |
Imaginem um dilúvio de imagens provenientes dos telemóveis mundiais. | TED | الآن تخيلوا لو أن هناك طوفان من الصور من كاميرات الهواتف في العالم. |
O uso de palavras em vez de imagens é um ataque contra a população que não fala inglês dos Estados Unidos. | Open Subtitles | الإستعمال الحالي للكلمات بدلاً من الصور تحرك واضح ضد السكان غير الناطقين بالأنجليزية |
Há centenas de imagens comprimidas dentro desta fotografia. | Open Subtitles | هناك المئات من الصور مدمجـة داخل هذه الصورة |
A tomografia PET pode detetar a propagação do cancro antes de ele ser detetado por outros tipos de imagens. | TED | تستطيع الأشعّة المقطعيّة تحديد مجال انتشار السرطان قبل أن ترصدها أنواع التصوير الأخرى. |
O cérebro do homem normal consegue armazenar apenas um número finito de imagens de mamas ou "mpegs". | Open Subtitles | عقل الذكر العادى يستطيع فقط حفظ عدد محدود من صور النهود |
Esta imagem mostra Diana a olhar para Camilla enquanto esta beija o marido. É uma sequência de imagens. | TED | فها هي صورة لديانا و هي تنظر لكاميلا و هي تقبل زوجها و كانت هذه امثلة للصور. |
Então, vou pedir à Michal, minha mulher, para vir ter comigo ao palco, só para tirar convosco uma imagem, porque se trata tudo de imagens. | TED | لذلك أطلب من زوجتي ميشيل أن تأتي معي علي المسرح لعمل صورة واحدة معكم، لأن كل شيء متعلق بالصور. |