Se Chih-hao não voltar, terei de mandar outro no lugar dele. | Open Subtitles | إذا هاو شية لا يعود. أنا يجب أن أرسل شخص آخر. |
Eu tive de mandar três das minhas crianças só para arranjar uma passagem. | Open Subtitles | كنت مضطرة أن أرسل 300 من أطفالي إلى مراعي آمنة. |
Temos de mandar alguém imediatamente. | Open Subtitles | يجب أن نرسل أحد فوراً. إذا أثبتنا التزييف .. |
Devíamos deixar de mandar sapatos e ursos de pelúcia para os pobres, para pessoas que nunca conhecemos. | TED | يجب أن نكف عن إرسال الأحذية ودمى الدببة للفقراء، لأشخاص لم يسبق والتقيناهم. |
Seja o que for que ele fez, tem de mandar alguém para casa com ele. | Open Subtitles | عندما ينتهي الأمر هنا يجب أن ترسل معه أحدا ما |
Foi antes ou depois disso que lhe disseste para parar de ligar, de mandar flores e para te deixar em paz? | Open Subtitles | هل هذا قبل ام بعد ان اخبرتيه ان يتوقف عن الاتصال ويتوقف عن ارسال الورود ويتركك؟ |
Estou cansado de mandar gente para a morte certa. | Open Subtitles | أنا سئمت من إرسال الشباب لمواجهة الموت المؤكد |
Gostaria de mandar uma dúzia dessas... para a melhor rapariga da minha escola. | Open Subtitles | أريد أن أرسل دسته من تلك لأفضل فتاة في مدرستي |
Sim, olá. Eu gostaria de mandar algumas flores para uma menina. | Open Subtitles | نعم مرحباً,أود أن أرسل زهور لفتاة |
Tens ideia de quem tive de mandar no teu lugar? | Open Subtitles | أتعرف من اضطررت أن أرسل بدلاً عنك؟ |
Podíamos tentar salvá-lo, mas seria dispendioso, difícil, e teríamos de mandar pedir instrumentos minúsculos. | Open Subtitles | يمكننا محاولة انقاذه ولكن سيكون الأمر مكلفاً وصعباً وسنضطر أن نرسل في طلب بعض المعدات الخاصة والصغيرة للغاية. |
Não temos de mandar a porta para uma galáxia, pois não? | Open Subtitles | ليس من الضروري أن نرسل البوابة عبر المجرة |
Temos de mandar alguém que zele por eles. Alguém de confiança. | Open Subtitles | علينا أن نرسل شخصا ما ليعتني بهم.شخص موثوق به. |
ELA PERSEGUE-ME NO FACEBOOK Eles não param de mandar mensagens. | Open Subtitles | يبدو أنّهم لا يتوقفون عن .إرسال الرسائل النصيّة |
Está bem. E vais parar de mandar os extratos do banco para mim? | Open Subtitles | حسناً، إذاً هل ستتوقفين عن إرسال كشف حسابك المصرفي لمنزلي؟ |
Para de mandar aqueles rufias para nos assediar e para de nos tentar virar uns contra os outros e de nos transformar em pecadores como tu. | Open Subtitles | توقف عن إرسال هؤلاء المجرمون لمضايقتنا. و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا |
Senhor não está a perceber que tem de mandar Alguém à minha casa e coloca-los a salvo! | Open Subtitles | سيدي، ألا تفهم يجب أن ترسل أحداً لمنزلي و تحضر عائلتي |
Não tem de mandar ninguém. Pode vir buscá-la em pessoa. | Open Subtitles | ليس عليك أن ترسل أحدا تعال وخذها بنفسك |
E então os rumores começaram e os pais deixaram de mandar os filhos. | Open Subtitles | و عندها بدأت الإشاعات و توقف الآباء عن ارسال أولادهم |
Primeiro, treinámos o nosso pessoal em equipas em vez de mandar um ou dois de cada vez para a academia de treino. | TED | أولًا: بدأنا تدريب الضباط في مجموعات بدلًا من إرسال كل شخص أو شخصين منهم بشكل منفرد لأكاديمية تدريب الولاية. |
Volta a pôr o sal na mina e não me faças ter de mandar os meus homens fazê-lo. | Open Subtitles | فقط رجعي الملح الي المنجم . ولاتجبرني ان ارسل رجالي لفعل ذلك |
Agora, tu, tens de mandar uma equipa de busca imediatamente. | Open Subtitles | و الآن عليك أن ترسلي فريق بحث على الفور. |
Tive de mandar soldados para detê-los. | Open Subtitles | لقد كان على أن أبعث بجنود هناك ليوقفوا ذلك ألا ترى يا مولاى ؟ |