ويكيبيديا

    "de maneiras" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بطرق
        
    • بأساليب
        
    • فى الطرق
        
    Mas também as podia virar, rodar, e combinar de maneiras diferentes, a fim de criar padrões regulares ou padrões abstratos. TED بالاضافة الى ذلك, كنت قادرة على قلبها وتديرها وجمعها معا بطرق مختلفة لعمل نمط اعتيادي او نمط مجرد
    É proatividade, é iniciativa, exige um empenho ativo, e permite às crianças aplicarem todas as matérias fundamentais de maneiras muito reais. TED انه عملي انه في كل مكان انه يتطلب مشاركة نشطة , و يسمح للأولاد بأن يطبقوا كل المواد التعليمية الأولية بطرق حقيقة.
    Permitem o nosso envolvimento de maneiras novas e interessantes. TED فهو يمكننا من أن نتفاعل بطرق جديدة و وشيقة.
    Podemos agora começar a explorar a estrutura de maneiras interessantes. TED و الآن نستطيع آن نبدا ببحث البنية بطرق مثيرة للاهتمام.
    As pessoas estavam a usar os indicadores de percentagem de maneiras diferentes. TED كان يستخدم الناس مؤشرات النسبة المئوية بطرق عدة.
    Partimos do princípio ambicioso de que vamos querer interagir com os computadores de maneiras profundamente emocionais. TED ونحن نأخذ وثبة نوعية حيث أننا نريد أن نتفاعل مع الحواسيب بطرق عاطفية شديدة.
    A poesia apenas diz as mesmas coisas de maneiras diferentes. TED الشعر يقول بعض الأشياء بطرق مختلفة فقط.
    Suponho que todos nós lidamos com o stress de maneiras diferentes. TED وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
    Gere o risco de incumprimento contractual de maneiras incrivelmente sofisticadas. TED ويدير مخاطر تخلف الطرف الآخر عن الإلتزام بطرق جد معقدة.
    Na era dos megadados, podemos medir o mundo de maneiras que não podíamos antes. TED في عصر البيانات الكبيرة، يمكن أن نقيس العالم بطرق لم يمكننا من قبل.
    Basicamente, uso a boca de maneiras estranhas em troca de dinheiro. TED أنا أساسا أستخدم فمي بطرق غريبة بمقابل مادي.
    Isso significa que a arquitetura está a moldar-nos de maneiras de que ainda nem nos tínhamos apercebido. TED ما يعني أن الهندسة تحدد من نكون بطرق لم نكن نعيها بالأساس،
    Diz que, combinando estes quatro elementos de maneiras diferentes, podíamos produzir toda a maravilhosa diversidade do universo. TED تقول النظرية أنه بجمع الأربعة عناصر الأساسية بطرق مختلفة، فأنت تستطيع إنتاج كل مافي الكون من تنوعات بديعة.
    Pois sabemos que, em muitos casos, as pessoas entendem a mesma história de maneiras diferentes. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.
    Ambos dão vida à imaginação de maneiras que nos recordam que, no final, todos os nossos laços são imaginados e podem ser reformulados. TED كلاهما يجلبان الخيال إلى الحياة بطرق تذكرنا بأن كل روابطنا في النهاية تم تخيلها وبالإمكان إعادة تخيُلها.
    Eu mesma faço parte dessa comunidade cultural e linguística, e todos nós comunicamos de maneiras diferentes: TED بالنسبة لي، أنا جزء من هذا المجتمع الثقافي واللغوي، وكلنا نتواصل بطرق مختلفة.
    Estão a envolver as pessoas de maneiras diferentes, a pensar por si próprias, porque nós não gostamos que nos digam o que fazer. TED بل فقط تسعى لانخراط الناس بطرق بمختلفة، وجعلهم يفكرون بأنفسهم، لأننا لا نحب أن يخبرنا أحد بما علينا فعله.
    Essas características permaneceram, mas Kahlo cedo começou a apresentar-se de maneiras mais insólitas. TED بقيت هذه السمات، لكن كاهلو سرعان ما بدأت في تقديم نفسها بطرق أكثر غرابة.
    Construímos muitos sensores que mediram o "stress" de maneiras diferentes. TED وصنعنا الكثير من المستشعرات التي قاسته بطرق مختلفة.
    de maneiras imperdoáveis. Open Subtitles أعرف أنّي آذيتكِ بأساليب لا تغتفر
    Podíamos mudar o nosso mundo de maneiras que não podemos imaginar. Open Subtitles نحن يمكن ان نغير عالمنا فى الطرق التى من المحتمل لن ننغير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد