ويكيبيديا

    "de nós que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • منا
        
    Bem, ainda há alguns de nós que respeitam a formalidade desta Agência. Open Subtitles حسناً ، البعض منا مازال يُكن الإحترام للطابع الرسمي لذلك المكتب
    E temos a perceção de que é cada um de nós que está a experienciar isto — não a pessoa sentada ao vosso lado. TED ولدينا شعور بأن كل واحد منا يحس هذا الشيئ ليس الشخص الذي يجلس إلى جانبك.
    Criei este espaço para ser um lar cibernético para muitos de nós que somos mal entendidos nos nossos diferentes países de origem. TED لقد أسست هذا المشروع ليكون موطن افتراضي للعديد منا نحن الذين يُساء فهمنا في بلداننا الأصلية.
    Porém, por baixo disso tudo, há uma parte de cada um de nós que encontra a alegria nas mesmas coisas. TED ومع ذلك وراء كل ذلك، هناك جزء من كل منا يجد البهجة في الأشياء نفسها.
    Finalmente, vocês podem dizer: "Atenção, estamos todos a ver o comboio, "portanto não foi nenhum de nós que construiu o comboio". TED وأخيرا قد تعترضون أنظروا نحن جميعا نرى القطار أي لا أحد منا سينشئ القطار
    Basta que reconheçamos entre nós, todos os dias, — os poucos de nós que conseguem ver — que estamos rodeados de pessoas como as que vos descrevi. TED كل ما يتطلب الأمر، هو أن نقوم بملاحظة ما حولنا، كل يوم، القليلون منا الذين يقدرون على الرؤية، فإننا محاطون بناس كالذين أخبرتكم عنهم.
    Muitos de nós que se preocupam com o desenvolvimento sustentado e a subsistência das populações locais fazem-no por profundas razões pessoais. TED العديد منا ممن يهتمون بالتنمية المستدامة وسبل عيش السكان المحليين يفعلون هذا لأسباب شخصية عميقة.
    Só queríamos que soubesse que há muitos de nós que sabem a verdade. Open Subtitles اردنا ان نخبركم ان هنالك بعض منا يعرفون الحقيقة
    Mas, nesse caso, viriam atrás de qualquer um de nós que tivesse entrado na floresta, certo? Open Subtitles لكن هذا يعني يعني انهم قد يتعقّبون أي واحد منا.. دخل إلى الغابة, أليس كذلك؟
    Por cada um de nós que cair, dez erguer-se-ão. Open Subtitles لأى أحد منا يسقط, لابد أن ينهض عشرة
    Mas para aqueles de nós que viveram e morreram naqueles dias de fúria foi como se tudo o que sabíamos tivesse sido suavemente apagado. Open Subtitles ولكن الذين عاشوا وماتوا منا وبداخلهم أياما هائجة فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه
    Há tantos de nós que passam a vida como sonâmbulos. Open Subtitles الكثير منا يسيرون فى حياتهم وكأنهم نائمين.
    Três milhões e meio de nós que não têm trabalho porque eles arrebanham tudo. Open Subtitles ثلاث ونصف الميون منا لا يجدون عملاً لعيناً لأنهم يأخذون الأعمال لانهم رخيصون
    Algo que alguns de nós que, de repente perderam um ente querido, nunca tiveram. Open Subtitles شيء أن البعض منا الذين فقدوا فجأة أحد أفراد أسرته لم تكن ل
    Fomos fechados na quarentena. Vacinados com o inibidor. Desaparecem com qualquer um de nós que considerem uma ameaça. Open Subtitles حبسنا بالحجر الصحي , وحقنونا بالعقار وإختفاء أي منا عندما يشروا بالتهديد منه
    Porque quando este vírus for libertado, os de nós que restarem, terão uma segunda oportunidade. Open Subtitles لأنه عندما يتم اطلاق هذا الفيروس الذين سيتبقون منا سيتم منحهم فرصة ثانية
    De preferências com muitas imagens para aqueles de nós que não conseguem ler muito texto. Open Subtitles يفضل الكثير مِن الصورِ من أجل البعض منا الّذي لا يهتمّ بقِراءة النَصِّ الأكثر من اللازمِ.
    Tanto quanto sei, o único de nós que esteve no Inferno de verdade é o pai, está bem? Open Subtitles على حد علمي، الوحيد منا الذي ذهب إلى الجحيم هو أبي، مفهوم؟
    Existem tantas de nós que precisam ser curadas. Open Subtitles يوجد العديد منا بحاجة إلى الشفاء الشفاء؟
    Para aqueles de nós que sofrem... - Tudo bem. Já percebi. Open Subtitles .. أولئك الذين سيتضرّرون منا - حسنا ، فهمت -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد