Sr. Capitão, gostaria de pedir que seja eu a advogada... | Open Subtitles | أيها القائد، أحب أن أطلب أن أكون أنا المحامية |
Vou mandar a conta para a CBI para cobrir o custo da limpeza, e gostava de pedir que durante esta investigação, o Sr. Jane fique de fora. | Open Subtitles | سأرسل فاتورة لمكتب التحقيقات والتي ستُغطّي تكاليف التنظيف، وأودّ أن أطلب أن نمضي قدماً بهذا التحقيق، بدون تواجد السيّد (جاين) على الموقع. |
Senhor, vou ter de pedir que se levante, por favor. | Open Subtitles | سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك الوقوف من فضلك. |
Quantas vezes tenho de pedir que fechem bem a porta da garagem? | Open Subtitles | كم مرة يجب أن أطلب منك إغلاقّ باب المرآب بشكل صحيح؟ |
"Orelhas de preto?" Quantas vezes tenho de pedir que não o digas à frente das crianças? | Open Subtitles | آذان زنوج؟ كم مرة يجب أن أطلب منك أن لا تتكلم أمام الأطفال هكذا؟ |
Porque estive muito perto de pedir que me beijasses, para saber como é, antes de morrer. | Open Subtitles | لأني كنت أوشك على أن أطلب منك أن تقبلني.. كي أعرف كيف تكون قبلما أموت |
e não tenho direito de pedir que prometas nada. | Open Subtitles | وليس مسموحا لي أن أطلب منك القيام بأيّ وعود |
- Nós não estamos preparados. - Tenho de pedir que saiam. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أطلب منك المغادرة - نحن لسنا مستعدين من أجل هذا - |
Claro que estou disposta a partilhar... mas tenho de pedir... que entregues a tua arma... antes que outro dos meus parceiros aparentemente bem pagos... acabe antes do tempo. | Open Subtitles | أنا مستعدة للمشاركة، بالطبع، لكن يجب أن أطلب منك أن تسلم سلاحك... قبل أن يقوم زملائي الذين يُدفع لهم أكثر مما يستحقون... |
Vou ter de pedir que te retires. | Open Subtitles | لذا علي أن أطلب منك الرحيل |