Não consigo parar de pensar nos meus irmãos. Ainda lá fora. | Open Subtitles | . لا استطيع ان اتوقف عن التفكير بإخوتي مازالوا هناك |
Não sei se já passaram por isso, mas às vezes, quando fecho os olhos e tento dormir, não consigo deixar de pensar nos meus próprios olhos | TED | ولذلك, لا اعلم اذا كنتم واجهتم مثل هذه الحالة، لكنني بعض الاحيان حين اغلق عيني محاولا النوم، لا اكف عن التفكير في عيوني. |
Estamos aqui, prestes a voltar e não posso parar de pensar nos lados negativos da minha vida. | Open Subtitles | نحن هنا, وسنعود ولا اتوقف عن التفكير بالجانب السلبي من حياتي |
Não consigo parar de pensar nos outros por aí. Todas aquelas mentes que toquei. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير بالذين بالخارج، كل العقول التي لامستها. |
Ajuda-me a parar de pensar nos amigos que perdi, nos homens que matei. | Open Subtitles | تساعدني على التوقف عن التفكير حيال الأصدقاء الذين خسرتهم, والرجال الذين قتلتهم |
Mas não conseguia deixar de pensar nos dois estarem juntos. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك انا لا اقدر ان اتوقف عن التفكير بهما |
Já pode parar de pensar nos outros. | Open Subtitles | .يمكنك الآن التوقف عن التفكير بالناس الآخرين |
Porque finalmente paraste de pensar nos teus poderes e ligaste-te a eles. | Open Subtitles | لأنك وأخيراً توقفت عن التفكير في قواك وتفاعلت معها وحسب |
Quando isso acontecer, pára de pensar nos teus próprios desejos e deixa-o ir. | Open Subtitles | وعندما يحدث ذلك، توقّفي عن التفكير برغباتك ودعيه على حرّيّته |
e ela não conseguia parar de pensar nos erros que havia cometido e especialmente naqueles que havia enterrado. | Open Subtitles | ولكن، لم تستطع أن تمنع نفسها عن التفكير .. في كلّ الأخطاء التي ارتكبتها ... وخاصّةً الأخطاء التي دفنتها |
Deixa de pensar nos meus desejos, pensa em ti, pensa no que te excita. | Open Subtitles | -توقف عن التفكير برغباتي. فكر بنفسك, وما يثيرك. |
Não consigo deixar de pensar nos meus amigos. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بأصدقائي |
Não consegui parar de pensar nos pedaços de fibra de vidro que encontramos no corredor, fora do apartamento do Mikhail. | Open Subtitles | أعني، لم أستطع التوقف عن التفكير عن شظايا الزجاج وجدنا في الردهة خارج الشقة ميخائيل في ... |
Tem de pensar nos seus colegas. | Open Subtitles | -عليك أن تتوقف عن التفكير عما حدث لك |
Tenho de deixar de pensar nos dois. | Open Subtitles | يجب أن أتوقف عن التفكير بهما |
E a todos os que estão aqui, eu gostaria de pedir para tentarem parar de pensar nos vossos empregos, nos vossos casamentos, nos vossos trabalhos escolares, o que têm que fazer amanhã, do que se esqueceram de fazer hoje, | Open Subtitles | لكل واحد من الموجودين هنا, أود أن أطلب منكم.. أن تتوقفوا عن التفكير في أعمالكم, وزيجاتكم, ومدارسكم... وما عليكم فعله في الغد, وما ستفعلونه اليوم.. |
No pouco tempo que dedico à opinião que o teu governo tem sobre o meu carácter e como trato os meus parceiros, não consigo deixar de pensar nos cidadãos que eles trataram como ratos de laboratório, em nome da ciência. | Open Subtitles | في الـوقت الـقليل الـذي كـرّست فيه نفسي لـمعرفة الإستنتاج الذي توصّـلت إليه حكومتكم حول شخصيتي، و حول طريقة معاملتي لزملائي، لا يمكنني التوقف عن التفكير عن عدد مواطنينا الذين تمت معاملتهم كفئران تجارب بإسم العلم. |
Não consigo deixar de pensar nos meus filhos. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير بأطفالي أنسة (بوب) |