E peço a Deus se posso voltar atrás. Mas tem de perceber. | Open Subtitles | وأتمنّى لو أنّ بإمكاني التراجع عن ذلك، لكن يجب أن تفهمي. |
Eu explicava-te, mas tinhas de perceber de engenharia. | Open Subtitles | سوف أفسر الأمر لكِ ولكن يجب أن تفهمي الهندسة |
Agora, precisamos de perceber quem é que recebe este valor adicional. | TED | الآن، نحتاج أن نعرف من يحصل على القيمة الإضافية. |
Tens de perceber que isto não é um sprint. Vai ser uma maratona. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أنّ هذا ليس سباقاً قصيراً وسريعاً وإنّما سيكون ماراثون |
Mas os meus homem estão lá, à frente da arma, e esse rapaz veio atrás de si e gostava de perceber, o que é que o deixa irritado. | Open Subtitles | حسناً، لكن رجلي هناك يواجه مسدساً بسبب أن هذا الفتى أتى بحثاً عنك ونوعاً ما أود أن أفهم ما الذي يزعجه |
Eu trabalhei como repórter de guerra durante 15 anos antes de perceber que tinha um problema. | TED | عملت كمراسل حرب لمدة 15 عاماً قبل أن أدرك أنني أعاني من مشكلة. |
Mas tem de perceber que é a nossa única testemunha. | Open Subtitles | لكن نريد أن نفهم لأنّك الشاهد الوحيّد بهذا التحقيق |
Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo | Open Subtitles | يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم |
Tu também não gostas disso, mas tu não tens de perceber | Open Subtitles | أنا لا أحب ذلك ايضا، لكنك لا تريد ان تفهم |
Tem de perceber. Sou uma cirurgiã interna, o meu tempo não é meu. | Open Subtitles | عليكِ أن تفهمي أنا جرّاحة مستجدة , لذا ليس لديّ وقت لنفسي |
Eu sei disso, mas tens de perceber, uma vidente acabou de me dizer que estou com a pessoa errada. | Open Subtitles | انا أدرك هذا لكنكِ يجب أن تفهمي لقد أدركت أني ليس مع الشخص المناسب |
Tens de perceber... Moves-te entre o mundo da vida e da morte. | Open Subtitles | عليكِ أن تفهمي أنت تنتقلين بين عالم الحياة والموت |
Mas tens de perceber que não posso ter-te no meu espaço a fazer o que ela quer. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفهمي أني لا أستطيع إبقائك في مجموعتي فيما تقدم العطاء |
Primeiro, temos de perceber em que é que o piercing está preso. | Open Subtitles | , حسناً , أولاً علينا أن نعرف بماذا يعلق الحلق |
Tens de perceber que as pessoas mudam. | Open Subtitles | عليكي أن تدركي أن الناس لا يبقون كما كانوا |
Ótimo, porque gostava muito de perceber porque é que ele herda o dinheiro do meu falecido marido. | Open Subtitles | جيد. لأنني أرغب بشدة أن أفهم لماذا يرِثُ هو أموال زوجي الراحل |
Eu dei um passo para trás antes de perceber que era com o cão. | Open Subtitles | تحركت لنصف خطوة قبل أن أدرك بأنها كانت تتحدث مع الكلب |
"Como é que funciona?" Para percebermos isto, temos de perceber um pouco a tecnologia furtiva. | TED | ولكي نعي كيف يتم ذلك علينا أن نفهم قليلاً كيف تعمل الطائرة الشبح |
Bruce Lee, tens de perceber que o novo estilo a ser estabelecido... | Open Subtitles | بروس لي, عليك أن تدرك ..أن الاسلوب الجديد الذي سوف تؤسسه |
Mas tem de perceber, se não pude trazer o teu pai, tinha que te trazer a ti. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تفهم ان لم يك بوسعي ان اجلب اباك فلابد ان اجلبك انت |
Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. | TED | و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. |
Qualquer um que anda comigo tem de perceber isso. | Open Subtitles | تعلمين أن كل ما يركب معي يجب أن يفهم هذا. |
Já disse tudo. Ainda estou longe de perceber os homens. | Open Subtitles | لقد أثبت مُعضلتي, لازلت لم اقترب من فهم الرجال |
A empatia é a capacidade de perceber o que outra pessoa está a sentir e de participa na emoção dela, uma capacidade fundamental para animais sociais, como nós. | TED | التعاطف هو القدرة على فهم ما هو شعور شخص آخر والمشاركة في عاطفتهم، قدرة حاسمة للحيوانات الاجتماعية مثلنا. |
E então, é aquela coisa profunda de que o Richard fala: "Para percebermos qualquer coisa, só temos de perceber um pouco "um pouco de cada coisa que nos rodeia". | TED | ولذا، فأنه شئ عميق أن تحدث ريتشارد حول: لفهم أي شئ، يتوجب عليك فهم قليل من القطع. شئ قليل عن كل شئ يحيط به. |
Sim, mas tens de perceber que, no fundo, ele adora-me. | Open Subtitles | أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم في داخله هو يُحبي |
Olhem, vocês têm de perceber que a minha mulher viveu toda a sua vida com as pessoas a dizer-lhe que é maluca. | Open Subtitles | عليكما أنتما الإثنان أن تفهما بأن زوجتي عاشت حياتها كلها محاطة بأناس يقولون عنها مجنونة |