Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? | Open Subtitles | إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟ |
E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. | TED | و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني. |
Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. | TED | الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب. |
Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. | Open Subtitles | أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل |
Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. | Open Subtitles | والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه |
Consegue pairar, voar para trás, até de pernas para o ar. | TED | بإمكانه الرفرفة إلى أعلى، والطيران إلى الخلف، وحتى الطيران بالمقلوب. |
Houve situações em que tinhas os namorados à espera do lado de fora do autocarro enquanto as namoradas estavam de pernas para o ar nos bancos de trás. será que pensam que ela entrou por causa de um autógrafo? | Open Subtitles | دون أي خجل. كانت هناك حالات حيث كان الزوجان حافلة ينتظرون خارج بينما كانت بناته على عقبيه في الهواء داخل الحافلة. |
Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. | TED | اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها. |
O Sol dorme sob o horizonte e o mundo fica de pernas para o ar. | Open Subtitles | الشمس تنام خلف السماء والعالم ينقلب راسا على عقب |
As pessoas podem aprender a lidar com isto, mas nao antes que ponha o mundo de pernas para o ar. | Open Subtitles | الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب |
Como é que ela virou este lugar de pernas para o ar tão rapidamente? | Open Subtitles | كيف إستطاعت قلب هذا المكان رأسا على عقب و بهذه السرعة؟ |
Você sabe, aquele segundo que pode virar a sua vida de pernas para o ar. | Open Subtitles | أتعرفي، تلك اللحظة كان يمكن أن تقلب كل الحياة رأسا على عقب. |
Tu voltas todo o meu departamento de pernas para o ar, baseando-te no testemunho dela? | Open Subtitles | لقد قلبت قسمي رأسا على عقب بناءا على شهادتها؟ |
Toda a sua vida virou de pernas para o ar de um momento para o outro. | Open Subtitles | لقد تحولت حياتها رأسا على عقب فى خلال ليله واحده |
Virá-lo de pernas para o ar, experimentar com a caixa, | TED | قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس. |
Pode voar para cima, para baixo, para a frente, para trás, até de pernas para o ar. | TED | وبإمكانه التحليف للأعلى وللأسفل، وللأمام وللخلف. حتى أن بامكانه الطيران رأساً على عقب. |
E pare de tentar ler coisas na minha secretária de pernas para o ar. | Open Subtitles | وتوقفي عن قراءة الأشياء بالمقلوب من على مكتبي |
O nosso mundo ficou de pernas para o ar. | Open Subtitles | انقلب عالمنا على عقبيه. |
— para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. | TED | يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب. |
O Sol dorme sob o horizonte e o mundo fica de pernas para o ar. | Open Subtitles | الشمس تنام تحت السماء العالم ينقلب راسا على عقب |