ويكيبيديا

    "de pernas para" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • رأسا على
        
    • رأساً على
        
    • بالمقلوب
        
    • على عقبيه
        
    • رأسًا على
        
    • راسا
        
    Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? Open Subtitles إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟
    E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. TED و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني.
    Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. TED الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب.
    Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. Open Subtitles أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    Consegue pairar, voar para trás, até de pernas para o ar. TED بإمكانه الرفرفة إلى أعلى، والطيران إلى الخلف، وحتى الطيران بالمقلوب.
    Houve situações em que tinhas os namorados à espera do lado de fora do autocarro enquanto as namoradas estavam de pernas para o ar nos bancos de trás. será que pensam que ela entrou por causa de um autógrafo? Open Subtitles دون أي خجل. كانت هناك حالات حيث كان الزوجان حافلة ينتظرون خارج بينما كانت بناته على عقبيه في الهواء داخل الحافلة.
    Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. TED اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها.
    O Sol dorme sob o horizonte e o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles الشمس تنام خلف السماء والعالم ينقلب راسا على عقب
    As pessoas podem aprender a lidar com isto, mas nao antes que ponha o mundo de pernas para o ar. Open Subtitles الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب
    Como é que ela virou este lugar de pernas para o ar tão rapidamente? Open Subtitles كيف إستطاعت قلب هذا المكان رأسا على عقب و بهذه السرعة؟
    Você sabe, aquele segundo que pode virar a sua vida de pernas para o ar. Open Subtitles أتعرفي، تلك اللحظة كان يمكن أن تقلب كل الحياة رأسا على عقب.
    Tu voltas todo o meu departamento de pernas para o ar, baseando-te no testemunho dela? Open Subtitles لقد قلبت قسمي رأسا على عقب بناءا على شهادتها؟
    Toda a sua vida virou de pernas para o ar de um momento para o outro. Open Subtitles لقد تحولت حياتها رأسا على عقب فى خلال ليله واحده
    Virá-lo de pernas para o ar, experimentar com a caixa, TED قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس.
    Pode voar para cima, para baixo, para a frente, para trás, até de pernas para o ar. TED وبإمكانه التحليف للأعلى وللأسفل، وللأمام وللخلف. حتى أن بامكانه الطيران رأساً على عقب.
    E pare de tentar ler coisas na minha secretária de pernas para o ar. Open Subtitles وتوقفي عن قراءة الأشياء بالمقلوب من على مكتبي
    O nosso mundo ficou de pernas para o ar. Open Subtitles ‫انقلب عالمنا على عقبيه.
    — para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
    O Sol dorme sob o horizonte e o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles الشمس تنام تحت السماء العالم ينقلب راسا على عقب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد