Ainda há um longo caminho a percorrer antes de podermos modelar totalmente pessoas individualmente e antes de podermos garantir a segurança desta tecnologia. | TED | لا يزال هناك طريق طويل يجب قطعه قبل أن نتمكن من نمذجة الأفراد بشكل كامل وقبل أن نضمن سلامة استخدام هذه التكنولوجيا. |
Na verdade, quando olhamos para os números, parece que vamos precisar pelo menos de 15 anos antes de podermos financiar plenamente todos os nossos esforços de conservação. | TED | الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة. |
Fizemos esses antes de podermos comprar algum. | Open Subtitles | لقد صنعنا هذه قبل أن نتمكن من شراء أي منها |
Preocupa-me que morra antes de podermos entregá-lo e receber a recompensa. | Open Subtitles | أنا قلق من أن يموت قبل أن نستطيع تسليمه ونحصل على الجائزة |
O facto de podermos sentar-nos aqui falar sobre assassinato e não piscar sequer os olhos? | Open Subtitles | أن نستطيع الجلوس هنا والتحدث عن القتل بدون أن تطرف عيوننا |
A única forma de podermos vencer esta pandemia é garantir que vencemos esta batalha final. | TED | إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها هزيمة هذا الوباء هي ضمان أننا نفوز بالمعركة الأخيرة. |
Toda a vida será extinta neste planeta antes de podermos partir. | Open Subtitles | كل الحياة سوف تنطفئ من هذا الكوكب قبل أن نتمكن من الرحيل |
E antes de podermos curar-nos, antes de podermos escapar à presença da morte e do tempo, temos de chorar e celebrar as suas vidas com este memorial." | Open Subtitles | ولذا قبل أن يمكن أن نشفي قبل أن نتمكن من الهرب حضر وقت الموت يجب أن نندب و نحتفل بهم |
Temos de limpar os destroços antes de podermos avaliar os danos. | Open Subtitles | لدينا لمسح الحطام قبل أن نتمكن من تقييم مدى الضرر الذي لحق الأنابيب. |
E, nesta altura, há uma corrida para produzir eletricidade a partir da energia das ondas e das marés, a fim de podermos deixar no solo o carvão. | TED | وهناك سباق جار في الوقت الراهن لتحول الكهرباء من طاقة المد والجزر والأمواج، من أجل أن نتمكن من ترك الفحم في باطن الأرض. |
Seja qual for a causa, temos muito mais trabalho a fazer antes de podermos usar corais bebés para crescerem, ou se fixarem ou talvez salvar os recifes de coral. | TED | مهما كان السبب، لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية. |
Primeiro, tens de encontrar a tangente de 25 antes de podermos saber a tangente de 60. | Open Subtitles | أولا، أنت ستعمل الحاجة إلى... معرفة الظل من 25 قبل أن نتمكن من معرفة من الظل 60. |
Eu sei que é tentador querer uma resposta agora mesmo, qualquer forma de acção ou política, qualquer prescrição dietética — coma isto, não coma aquilo — mas, se queremos fazer o que está certo, vamos ter de fazer ciência muito mais rigorosa antes de podermos escrever essa prescrição. | TED | أعلم بأن وجود حل لهذه المشكلة الآن أمر مرغوب به وبشدة، عمل أو آلية معينة على سبيل المثال ، أو وصفة غذائية تناول هذا الطعام ، وتجنب ذاك. لكن في الحقيقة ، إذا أردنا أن نعلم المشكلة فإنه يجب علينا العمل بشكل علمي صارم ودقيق قبل أن نتمكن من كتابة تلك الوصفة. |
O meu maior sonho é explorar os oceanos de Marte mas antes de podermos lá ir, penso que os oceanos ainda guardam alguns segredos. | TED | والآن، حلم أحلامي، هو رغبتي الذهاب واستكشاف المحيطات في المريخ، ولكن إلى أن نستطيع الذهاب هناك، اعتقد أن المحيطات مازالت تحمل العديد من الأسرار. |
- na esperança de podermos salvá-los. | Open Subtitles | و نأمل أن نستطيع إنقاذهم |
É a única maneira. É a única maneira de podermos estar juntos. | Open Subtitles | إنه السبيل الوحيد ، إنها الطريقة الوحيدة التى يمكننا بها أن نكون معاً |
Hum... sim, existe alguma maneira de podermos talvez só, você sabe, dobrar as regras um pouco nisto, só por esta vez? Oh, não. | Open Subtitles | أجل, ولكن ألا توجد وسيلة, كما تعلمين يمكننا بها كسر تلك القواعد ولو مرة واحدة فقط ؟ |