"de podermos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن نتمكن من
        
    • أن نستطيع
        
    • يمكننا بها
        
    Ainda há um longo caminho a percorrer antes de podermos modelar totalmente pessoas individualmente e antes de podermos garantir a segurança desta tecnologia. TED لا يزال هناك طريق طويل يجب قطعه قبل أن نتمكن من نمذجة الأفراد بشكل كامل وقبل أن نضمن سلامة استخدام هذه التكنولوجيا.
    Na verdade, quando olhamos para os números, parece que vamos precisar pelo menos de 15 anos antes de podermos financiar plenamente todos os nossos esforços de conservação. TED الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة.
    Fizemos esses antes de podermos comprar algum. Open Subtitles لقد صنعنا هذه قبل أن نتمكن من شراء أي منها
    Preocupa-me que morra antes de podermos entregá-lo e receber a recompensa. Open Subtitles أنا قلق من أن يموت قبل أن نستطيع تسليمه ونحصل على الجائزة
    O facto de podermos sentar-nos aqui falar sobre assassinato e não piscar sequer os olhos? Open Subtitles أن نستطيع الجلوس هنا والتحدث عن القتل بدون أن تطرف عيوننا
    A única forma de podermos vencer esta pandemia é garantir que vencemos esta batalha final. TED إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها هزيمة هذا الوباء هي ضمان أننا نفوز بالمعركة الأخيرة.
    Toda a vida será extinta neste planeta antes de podermos partir. Open Subtitles كل الحياة سوف تنطفئ من هذا الكوكب قبل أن نتمكن من الرحيل
    E antes de podermos curar-nos, antes de podermos escapar à presença da morte e do tempo, temos de chorar e celebrar as suas vidas com este memorial." Open Subtitles ولذا قبل أن يمكن أن نشفي قبل أن نتمكن من الهرب حضر وقت الموت يجب أن نندب و نحتفل بهم
    Temos de limpar os destroços antes de podermos avaliar os danos. Open Subtitles لدينا لمسح الحطام قبل أن نتمكن من تقييم مدى الضرر الذي لحق الأنابيب.
    E, nesta altura, há uma corrida para produzir eletricidade a partir da energia das ondas e das marés, a fim de podermos deixar no solo o carvão. TED وهناك سباق جار في الوقت الراهن لتحول الكهرباء من طاقة المد والجزر والأمواج، من أجل أن نتمكن من ترك الفحم في باطن الأرض.
    Seja qual for a causa, temos muito mais trabalho a fazer antes de podermos usar corais bebés para crescerem, ou se fixarem ou talvez salvar os recifes de coral. TED مهما كان السبب، لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية.
    Primeiro, tens de encontrar a tangente de 25 antes de podermos saber a tangente de 60. Open Subtitles أولا، أنت ستعمل الحاجة إلى... معرفة الظل من 25 قبل أن نتمكن من معرفة من الظل 60.
    Eu sei que é tentador querer uma resposta agora mesmo, qualquer forma de acção ou política, qualquer prescrição dietética — coma isto, não coma aquilo — mas, se queremos fazer o que está certo, vamos ter de fazer ciência muito mais rigorosa antes de podermos escrever essa prescrição. TED أعلم بأن وجود حل لهذه المشكلة الآن أمر مرغوب به وبشدة، عمل أو آلية معينة على سبيل المثال ، أو وصفة غذائية تناول هذا الطعام ، وتجنب ذاك. لكن في الحقيقة ، إذا أردنا أن نعلم المشكلة فإنه يجب علينا العمل بشكل علمي صارم ودقيق قبل أن نتمكن من كتابة تلك الوصفة.
    O meu maior sonho é explorar os oceanos de Marte mas antes de podermos lá ir, penso que os oceanos ainda guardam alguns segredos. TED والآن، حلم أحلامي، هو رغبتي الذهاب واستكشاف المحيطات في المريخ، ولكن إلى أن نستطيع الذهاب هناك، اعتقد أن المحيطات مازالت تحمل العديد من الأسرار.
    - na esperança de podermos salvá-los. Open Subtitles و نأمل أن نستطيع إنقاذهم
    É a única maneira. É a única maneira de podermos estar juntos. Open Subtitles إنه السبيل الوحيد ، إنها الطريقة الوحيدة التى يمكننا بها أن نكون معاً
    Hum... sim, existe alguma maneira de podermos talvez só, você sabe, dobrar as regras um pouco nisto, só por esta vez? Oh, não. Open Subtitles أجل, ولكن ألا توجد وسيلة, كما تعلمين يمكننا بها كسر تلك القواعد ولو مرة واحدة فقط ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more