ويكيبيديا

    "de que estas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن هذه
        
    Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. TED الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس.
    Não fazia ideia de que estas revistas... tinham coisas destas lá dentro. Open Subtitles لم أكن أعلم أن هذه المجلات تحتوي على صور كهذه في داخل.. داخلها لا تعلم؟
    O ADN do dinossauro que estava incrustado no âmbar deu-nos uma espécie de indicação de que estas coisas pequeninas podiam ser incrustadas de forma a parecerem preciosas, em vez de parecerem nozes. TED لأن الحمض النووي للديناصور الذي حصر في العنبر أعطانا نوعا من فكرة أن هذه الأشياء الصغيرة يمكن ان تكون محصورة وبنفس الوقت تبدو ثمينة، بدلا من أن تبدو مثل المكسرات.
    Claro, é difícil ter a certeza de que estas ruínas são os verdadeiros vestígios da antiga Troia, e os académicos ainda discutem se a Guerra de Troia, tal como descrita por Homero, realmente aconteceu. TED بالطبع من الصعب التأكد من أن هذه الأنقاض هي بالفعل بقايا حقيقية لطروادة القديمة، وما زال العلماء يتجادلون فيما إذا كانت حرب طروادة قد حدثت بالفعل كما وصفها هوميروس.
    Seria natural ter esperança de que estas infeções fossem casos extraordinários, mas, na verdade, nos EUA e na Europa, morrem 50 000 pessoas por ano de infeções que nenhuma droga consegue combater. TED سيكون طبيعي أن نأمل أن هذه العَدوى حالات استثنائية، لكن في الواقع، في أمريكا وأوروبا، 50,000 شخص سنوياُ يموتون كل عام من عَدوى لا علاج لها.
    Então, pode parecer contraintuitivo, mas ao abraçar a ideia de que estas máquinas são realmente colegas valiosos, teremos um melhor desempenho como pessoas e seremos mais felizes. TED لذلك قد يبدو هذا غير بديهي، ولكن من خلال تبني فكرة أن هذه الآلات هي في الواقع زملاء مهمين، نحن كبشر سنقدم أداء أفضل، وسنكون أسعد.
    Senador, não temos provas... de que estas mutações são o resultado de uma interferência do espaço exterior. Open Subtitles عضو مجلس الشيوخ، ليس لدينا أي دليل على... ... أن هذه الطفرات هي نتيجة لتدخل من الفضاء الخارجي.
    Há evidências de que estas explosões... o início da libertação de substâncias tóxicas substâncias nos arredores de explosões. Open Subtitles يبدو أن ثمة دليل على أن هذه الإنفجارات" "كانت هي نفسها المتسببة في إطلاق مادة غريبة أو سامة" "في منطقة الإنفجارات
    Mas a controvérsia moral em torno das células estaminais embrionárias, o facto de que estas células derivam de embriões humanos de cinco dias, estimulou a investigação de outros tipos de células estaminais. TED لكن الجدل الأخلاقي المحيط بالخلايا الجذعية الجنينية-- حقيقة أن هذه الخلايا مستمدة من أجنة بشرية بعمر خمسة أيام -- شجع البحث في أنواع أخرى مختلفة من الخلايا الجذعية.
    Quando alguém vos diz: "As pessoas não ligam à sua privacidade", considerem se a ideia foi desenvolvida e manipulada para que elas não se importem. Chegar à conclusão de que estas manipulações ocorrem é já meio caminho andado para sermos capazes de nos protegermos. TED عندما يخبرك شخص ما: "إن الناس لا تهتم بالخصوصية،" فكر إن كان تم تصميم اللعبة و تزويرها كي لا يستطيعوا الاهتمام بالخصوصية، و إدراك أن هذه التلاعبات حاصلة هو نصف الطريق في عملية حماية نفسك.
    Tenho a nítida sensação de que estas memórias possuem um significado. Open Subtitles هذا المكان تعيد صديقتي القديمة (آباغيل) إلي يتملكني الشعور المختلف أن هذه الذكريات لها أهداف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد