ويكيبيديا

    "de que isso" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن هذا
        
    Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. TED كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه.
    Gillian, tenho 99% de certeza de que isso não é verdade. Open Subtitles ايه .. جيليان، أنا 99٪ المؤكد أن هذا ليس صحيحا.
    mas têm tanta certeza assim de que isso vos vai dar uma excelente carreira quando todas as evidências indicam o contrário? TED لكن هل أنتم واثقون أن هذا سوف يمنحكم مسيرة عمل رائعة، في حين أن كل الدلائل تشير للعكس
    As investigações colocam a teoria de que isso também causa. um abrandamento do processo de envelhecimento. TED وينظّر الباحثون أن هذا أيضًا يسبب تباطؤ عملية الشيخوخة.
    Bem, agora tínhamos uma mudança na equação económica e, com isso, com o apoio mais amplo de todos, não demorou muito até vermos que governos nacionais se deram conta do facto de que isso era de interesse nacional. TED حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية، و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع، لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية.
    Deixem a noção de que isso seria gabarem-se. TED تخلّى عن مفهوم أن هذا بمثابة التباهي بنفسك.
    Mas, o principal exercício de telepatia deles é enviarem-nos sinais poderosos de que isso não existe. TED لكن أهم ممارساتهم لتوارد الأفكار هو إرسال إشارات قوية لنا أن هذا غير موجود.
    Já é mau o suficiente, mas também perderam a oportunidade... de terem notícias sobre o seu mestre... e tenho a certeza de que isso os magoa mais acima de tudo. Open Subtitles هذا سيئ كفاية لكنهم فقدوا الفرصة ليعرفوا معلومات عن معلمهم وأنا متأكدة أن هذا يؤلمهم أكثر من أي شيء آخر
    Prue, de certeza de que isso não é uma depressão... pós-namoro? Open Subtitles برو، هل أنتِ متأكدة أن هذا ليس شراء يائسة؟ كما تعلمين إعلان الإنفصال؟
    Como uma lembrança de que nos encontrámos, no passado, de que isso foi real, aconteceu. Open Subtitles كتذكير أننا يوماً ما، قد التقينا بالفعل أن هذا كان حقيقياً، أنه حصل بالفعل
    Então, dessa vez eu vou lá me certificar de que isso não aconteça novamente. Open Subtitles لذا,سأذهب ألي هناك هذه المره وأتأكد أن هذا لن يحدث ثانيه
    Eu estou ciente de que isso poderá custar a vida do seu filho, tal como estou ciente que a minha decisão terá efeitos devastadores para a família e os amigos sem precisar que estes desfilem à minha frente. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يكلفك حياة ابنك كما أعرف أن قراري لديه تأثير مدمر على الأهل و الأصدقاء دون حشدهم أمامي
    Eu aceitei a oferta do administrador para ser o seu assistente durante a colheita, na esperança de que isso me deixasse ver a rapariga novamente. Open Subtitles قبلت بعرض مراقب العمال لأصبح مساعده خلال الحصاد لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني
    Quando curto com outras mulheres, mas eu sou assim. Dás-te conta de que isso só acontece nos filmes pornográficos? Open Subtitles أنت تدرك أن هذا يحدث في الأفلام الإباحية فحسب
    Mas tenho medo de que isso acabe com a nossa relação. Open Subtitles أني أريد قول أجل لايمكني حتى أخبره لكني خائفةٍ أن هذا سينهي علاقتنا
    Tenho a certeza de que isso é verdade, mas vai ter de se habituar a fazer as coisas à nossa maneira aqui. Open Subtitles متأكد أن هذا صحيح. لكن عليك التأقلم مع طريقة إنجاز الأمور كما ننجزها نحن.
    Não tenho bem a certeza de que isso seria apropriado. Open Subtitles أنا لست متأكداً أن هذا سيكون ملائماً
    Tenho a certeza de que isso não acontece sempre. Open Subtitles أنا واثق أن هذا لايحدث طوال الوقت
    Tens a certeza de que isso é adequado para crianças? Open Subtitles هل أنت واثق أن هذا مناسب للأطفال؟
    Tenho de certificar-me de que isso nunca aconteça. Open Subtitles أودّ التيقّن أن هذا لن يحدث قطّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد