ويكيبيديا

    "de que lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بأي جانب
        
    • في أي جانب
        
    • إلى أي جانب
        
    • إلى جانب من
        
    • مع أي جانب
        
    • بجانب من
        
    • بصف من
        
    • في اي جانب
        
    • في أيّ جانب
        
    • على أي جانب
        
    • لأي جانب
        
    • في أي صف
        
    • فى أى جانب
        
    • إلي أي جانب تنحاز
        
    • بأي صف
        
    Então, diz-me De que lado estou, porque eu não sei. Open Subtitles أخبرني إذن بأي جانب أنا، لأنني ما عدت أعرف.
    Seria insolente e presunçoso de minha parte perguntar-lhe... De que lado esteve, Sr. Thomas? Open Subtitles هل سيكون تهور و وقاحة لو سألت في أي جانب كنت سيد, توماس؟
    Aposto que não adivinham De que lado estou. TED أراهن على أنكم لا تستطيعون تخمين إلى أي جانب أقف.
    Ela ainda não demonstrou claramente De que lado é que está? Open Subtitles ألا تعتقد أنها حددت بوضوح إلى جانب من تعمل ؟
    Primeiro tens de me dizer De que lado estás. Open Subtitles أولاً يجب أن تقول لي شيئاً يجب أن تخبرني مع أي جانب انت
    Eu não fiz isso. De que lado você está? Que lados? Open Subtitles لمن تشرح انا لا استطيع ذلك بجانب من أنت ؟
    - De que lado estás? Open Subtitles بصف من أنتِ تقفين ؟
    Enquanto outros ainda têm de provar De que lado estão. Open Subtitles بينما الآخرين ما زالوا لم يثبتوا بأي جانب يقفون
    Mas pelo menos ainda sei De que lado estou! Open Subtitles لكن على الاقل انا اعرف انا بأي جانب
    Sabias De que lado estavas no momento em que me achaste. Open Subtitles علمتِ بأي جانب كنتِ في اللحظة التي وجدتيني فيها
    Então diz-me, estranho sem nome, De que lado estás? Open Subtitles لذا قل لي أيها الغريب من أنت و في أي جانب ؟
    Por isso diz-me, Jim, De que lado devo lutar nessa magnifica guerra? Open Subtitles لذا أخبرني يا جيمي في أي جانب يجب أن أقاتل في هذه الحرب الرائعة؟
    Deve chegar para mostrar a Deus De que lado estamos, não? Open Subtitles لقد أرينا الرب إلى أي جانب نحن، أليس كذلك أيها القس؟
    E, é claro, ordenamos a César que se desmobilize, mas ele se recusa, precisamos saber De que lado você está. Open Subtitles وبالطبع أمرنا قيصر ليحلّ الجيش، لكن لو رفض فسنحتاج أن نعرف إلى أي جانب ستكون.
    -Ultimamente, Marechal De que lado está? Open Subtitles ـ أخبرنى , يا إبن العاهرة ـ أخيرا ً أيها المارشال إلى جانب من أنت ؟
    Então, De que lado está ali o narigudo? Open Subtitles اذن , الأبيض صاحب الأنف الكبير مع أي جانب ؟
    Enquanto discutimos quem está De que lado, há algo assustador, mais rápido que nós, está a matar pessoas e ainda não sabemos nada sobre ela! Open Subtitles بينما نحن هنا نتجادل ، عن من بجانب من هناك شيء مخيف واسرع من أي منا ، وإنه يقتل الناس ولا نعرف أي شيء عنه
    Vá lá, De que lado estás? Open Subtitles بربكِ، بصف من أنتِ؟
    Mas pelo que ouvi... ainda não se decidiram sobre De que lado da lei estão. Open Subtitles ولكن ما سمعت أنهما لم يقررا في اي جانب من القانون هما
    Não te esqueças De que lado estás. Open Subtitles و لا تنسى في أيّ جانب أنت
    Mas às vezes ainda não tenho a certeza De que lado do muro estou. Open Subtitles لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف على أي جانب من الجدار أنا موجود
    Quando trabalhava para os federais, era fácil perder de vista De que lado estava. Open Subtitles عندما عملت من الفيدراليين كان من السهل أن أفقد بصيرتي لأي جانب أقع فيه
    Ele mata pessoas normais, polícias, afinal ele está De que lado? Open Subtitles إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟
    Pode nao gostar de quem voa ao seu lado... mas De que lado voce está? Open Subtitles من الممكن أن تقتل رفيقاك وتقتل نفسك ولكن فى أى جانب أنت؟
    De que lado estás, Judah Ben Hur? Open Subtitles - إلي أي جانب تنحاز يا "جودا بن هير"؟
    Sabes? Porque não sei De que lado estás. Open Subtitles أتعرف، لا أعلم بأي صف تقف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد