Contudo, o tipo de "stress" que vivemos e a nossa capacidade de nos mantermos relaxados tempo suficiente para manter o corpo a trabalhar normalmente depende muito de quem somos. | TED | لكن يتضح أن نوع الضغط الذي نعايشه وسواء استطعنا البقاء فى حالة استرخاء وقتاً كافياً لنحافظ على أجسادنا تعمل بكفاءة يعتمد ذلك كثيراً على من نكون. |
Com cada novo fóssil descoberto, aproximamo-nos mais um pouco da compreensão de quem somos e de onde viemos. | TED | ومع كل اكتشاف أحفوري جديد، نقترب قليلًا من فهم من نكون ومن أين أتينا. |
Não tens a ideia de quem somos, não é? | Open Subtitles | أنت حقاً لا تعرف من نكون أليس كذلك؟ |
Os nossos médicos não fazem a mínima ideia de quem somos, e não têm tempo suficiente para nós. | TED | ودكاترتنا لا تعلم من نحن ولا من أي فصيلة قدمنا ولا يملكون الوقت الكافي لنا |
Sabe, de tempos a tempos, esquecemo-nos de quem somos e porque fazemos o que fazemos. | Open Subtitles | كما تعلم ، من وقت إلى وقت ننسى من نحن ، ولمَ نفعل ما نفعله الآن |
Ao longo dos últimos anos, acho que nos foi dada uma visão mais profunda da natureza humana, e uma visão mais aprofundada de quem somos. | TED | وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا. |
Mas se vamos descobrir quem somos juntos, temos que nos assegurar que não nos esquecemos de quem somos em separado. | Open Subtitles | ولكن إن أردنا أن نعرف ماضينا مسبقاً علينا أن نحرص بأن لا ننسى من نكون منفصِلَين |
Estamos aqui por causa de quem somos em face de pessoas como ele. | Open Subtitles | نحن هنا بسبب من نكون عليه في مواجهة أشخاص مثله |
isso teve um efeito vasto no pensamento da altura. Agora estamos a descobrir uma visão mais precisa do inconsciente, de quem somos bem lá no fundo. E vai ter um efeito maravilhoso e profundo e de humanização na nossa cultura. | TED | نحن الان نكتشف رؤية اكثر دقة عن اللاوعي-- على عمق من نكون وسوف يكون لذلك عمق وبديع وتاثير انساني على ثقافتنا |
E agora, ao confrontarmos essa falta de profundidade, e os fracassos com origem na nossa incapacidade para percebermos a profundidade de quem somos, vem esta revolução na consciência — estas pessoas em tantos campos, que exploram a profundeza da nossa natureza e surgem com este novo humanismo, mágico | TED | والان باعتبارنا نواجه الضحالة والفشل الذي نتج من عجزنا للوصول الى عمق من نكون, تاتي هذه الثورة في الوعي-- اولئك الاشخاص في مواقع مختلفة يستكشفون عمق طبيعتنا ويجلبون لنا هذا السحر, الانسانية الجديدة |
Tu não tens ideia de quem somos. | Open Subtitles | إنك لا تدري من نكون |
Por causa da porra de quem somos, por causa da porra de onde viemos. | Open Subtitles | بسبب من نكون و بسبب موطننا |
Lembra-te de quem somos. | Open Subtitles | تذكّر من نكون. |
Parecemos perfeitamente coerentes, apenas não nos lembramos de quem somos. | Open Subtitles | يبدو اننا متناسقين تماماً فقط لا نستطيع ان نتذكر من نحن. |
Embora seja preciso convencê-lo, porque ele não faz ideia de quem somos. | Open Subtitles | على الرغم من أنه سيحتاج بعض الإقناع لأني متأكد أنه لايعرف من نحن |
A Angela não tem provas de quem somos ou do que fazemos. | Open Subtitles | أنجيلا لا تمتلك إثبات على من نحن أو ماذا نفعل |
Peço-vos, durante este tempo de crise e caos, que se lembrem de quem somos como povo. | Open Subtitles | أطلب منكم خلال هذا الوقت من الأزمات والفوضى لنتذكر من نحن كشعب |
Ao lado uns dos outros, lembrem-se sempre de quem somos. | Open Subtitles | وقفنا بجانب بعضنا البعض دائما تذكروا .من نحن |
É um teste para nós no mundo ocidental de quem somos e do que defendemos. | TED | امتحان لنا نحن في العالم الغربي لهويتنا ومبادئنا. |