ويكيبيديا

    "de tempos a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من وقت
        
    • من حين
        
    • كل بضع
        
    Ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. Open Subtitles كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت
    Os homens tem de encontrar algo para matar de tempos a tempos. Open Subtitles يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر.
    A procura vai ser muito tediosa, mas temos, de tempos a tempos, de trabalhar mais que os criminosos assim como sermos mais espertos. Open Subtitles البحث سيكون ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم
    Fica aqui de tempos a tempos, mas basicamente mora na rua. Open Subtitles انه يبيت هنا من حين لآخر ولكنه مشرد بشكل اساسي
    "A vingança é algo que a sociedade necessita de tempos a tempos. Open Subtitles الانتقام هو شيء يحتاجه للمجتمع من حين الى آخر
    Conseguimos livrar o organismo das três infeções, mas agora ele tem ataques de tempos a tempos. Open Subtitles نجحنا بعلاج الثلاثة العداوى لكنه يصاب بنوبات الآن كل بضع ساعات
    Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. TED ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر.
    Claro, de tempos a tempos, os húngaros inventaram o seu equivalente ao Ku Klux Klan. TED وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان
    de tempos a tempos, membros da minha família insistiam em que as minhas irmãs e eu devíamos casar para haver alguém a tomar conta de nós. TED من وقت لآخر، يصرّ أفراد عائلتي على أن أتزوج أنا وأختي ليهتم بنا أحدهم.
    de tempos a tempos, dou uma pequena contribuição. Open Subtitles من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها ..
    Talvez, de tempos a tempos, possamos falar. Open Subtitles ربما من وقت لآخر أنت وأنا يمكن أن نتكلّم أنا أودّ هذا
    de tempos a tempos, ele vê-se ao espelho e pergunta: Open Subtitles ...من وقت لآخر قد ...ينظر إلى المرآه و يسأل
    - Preciso que alguém veja como estou de tempos a tempos. Open Subtitles أنا أحتاج لشخص ما لكي يرعاني من وقت لآخر
    Fazer o Presidente aparecer de tempos a tempos, a rezar, o Vice-Presidente... Open Subtitles يدعون الرئيس من حين لآخر ليؤبّن الضحايا... نائب الرئيس، يجعلون الشعب...
    Se quiser posso suar, salivar e sangrar para cima de si de tempos a tempos Open Subtitles ان أردت يمكنني ان اتعرق و ابصق و ان انزف عليك من حين لآخر
    Quero que continues a visitá-lo de tempos a tempos. Open Subtitles حسنٌ، أريدك أن تمّر عليه باستمرار من حين لأخر وتتفقد حاله
    Até dou uns toques em carpintaria, de tempos a tempos. Open Subtitles حتى لقد عرفت الاشتغال بالنجاره من حين لآخر
    Acontecia de tempos a tempos quando eu era miúdo. Open Subtitles انه يحدث من حين الى اخر منذ ان كنت طفل
    "Free State" anda escondido mas aparece de tempos a tempos. Open Subtitles ان رجل الولايات الحر كان يعيش على الشبكه.. ولكنه كان يعد كل بضع سنوات
    de tempos a tempos, ela percorre 5000 quilómetros a partir das águas do Antárctico, abundantes em alimento, em direcção às águas quentes do Pacífico, onde esse alimento escasseia, para dar à luz uma única cria. Open Subtitles كل بضع سنوات، ستُسافر 3000 ميل، من المياه الغنية لأنتارتيكا، لهذه المياه الدافئة، لكنها نسبياً مُقفرة، مياه المحيط الهادىء
    E se errares de tempos a tempos? Sim. Open Subtitles ‫ماذا لو فوّت ذكرى ما ‫كل بضع سنوات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد