Ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. | Open Subtitles | كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت |
Os homens tem de encontrar algo para matar de tempos a tempos. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
A procura vai ser muito tediosa, mas temos, de tempos a tempos, de trabalhar mais que os criminosos assim como sermos mais espertos. | Open Subtitles | البحث سيكون ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم |
Fica aqui de tempos a tempos, mas basicamente mora na rua. | Open Subtitles | انه يبيت هنا من حين لآخر ولكنه مشرد بشكل اساسي |
"A vingança é algo que a sociedade necessita de tempos a tempos. | Open Subtitles | الانتقام هو شيء يحتاجه للمجتمع من حين الى آخر |
Conseguimos livrar o organismo das três infeções, mas agora ele tem ataques de tempos a tempos. | Open Subtitles | نجحنا بعلاج الثلاثة العداوى لكنه يصاب بنوبات الآن كل بضع ساعات |
Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. | TED | ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر. |
Claro, de tempos a tempos, os húngaros inventaram o seu equivalente ao Ku Klux Klan. | TED | وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان |
de tempos a tempos, membros da minha família insistiam em que as minhas irmãs e eu devíamos casar para haver alguém a tomar conta de nós. | TED | من وقت لآخر، يصرّ أفراد عائلتي على أن أتزوج أنا وأختي ليهتم بنا أحدهم. |
de tempos a tempos, dou uma pequena contribuição. | Open Subtitles | من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها .. |
Talvez, de tempos a tempos, possamos falar. | Open Subtitles | ربما من وقت لآخر أنت وأنا يمكن أن نتكلّم أنا أودّ هذا |
de tempos a tempos, ele vê-se ao espelho e pergunta: | Open Subtitles | ...من وقت لآخر قد ...ينظر إلى المرآه و يسأل |
- Preciso que alguém veja como estou de tempos a tempos. | Open Subtitles | أنا أحتاج لشخص ما لكي يرعاني من وقت لآخر |
Fazer o Presidente aparecer de tempos a tempos, a rezar, o Vice-Presidente... | Open Subtitles | يدعون الرئيس من حين لآخر ليؤبّن الضحايا... نائب الرئيس، يجعلون الشعب... |
Se quiser posso suar, salivar e sangrar para cima de si de tempos a tempos | Open Subtitles | ان أردت يمكنني ان اتعرق و ابصق و ان انزف عليك من حين لآخر |
Quero que continues a visitá-lo de tempos a tempos. | Open Subtitles | حسنٌ، أريدك أن تمّر عليه باستمرار من حين لأخر وتتفقد حاله |
Até dou uns toques em carpintaria, de tempos a tempos. | Open Subtitles | حتى لقد عرفت الاشتغال بالنجاره من حين لآخر |
Acontecia de tempos a tempos quando eu era miúdo. | Open Subtitles | انه يحدث من حين الى اخر منذ ان كنت طفل |
"Free State" anda escondido mas aparece de tempos a tempos. | Open Subtitles | ان رجل الولايات الحر كان يعيش على الشبكه.. ولكنه كان يعد كل بضع سنوات |
de tempos a tempos, ela percorre 5000 quilómetros a partir das águas do Antárctico, abundantes em alimento, em direcção às águas quentes do Pacífico, onde esse alimento escasseia, para dar à luz uma única cria. | Open Subtitles | كل بضع سنوات، ستُسافر 3000 ميل، من المياه الغنية لأنتارتيكا، لهذه المياه الدافئة، لكنها نسبياً مُقفرة، مياه المحيط الهادىء |
E se errares de tempos a tempos? Sim. | Open Subtitles | ماذا لو فوّت ذكرى ما كل بضع سنوات؟ |