- Afogamento é método de tortura, e é parte da assinatura. | Open Subtitles | الغرق نوع من التعذيب ايضا وهذا كله جزء من توقيعه |
Têm de quebrar a ligação pessoal e ver as vítimas como objectos para actuar neste nível de tortura. | Open Subtitles | عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب |
Quando nadámos até ele após muitas luas de tortura e dois anos de preparação, este "habitat" à espera de nos convidar era como uma nova casa. | TED | حين سبحنا نحوها بعد كثير من العذاب وسنتان من التحضير، هذا المقر كان ينتظر قدومنا بدا كبيتنا الجديد. |
É uma extraordinária forma de tortura ficar exausto ao ponto de passar fome dia após dia e arrastar um trenó cheio de comida. | TED | و هو نوع فريد من العذاب ان تنهك نفسك الى حد التضور من الجوع يوماً بعد يوم بينما نقوم بسحب مزلجة مليئة بالطعام |
Muito bem, Solo, se não falar, temos modos de tortura muito eficazes. | Open Subtitles | حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب |
Para mim, estas coisas parecem concebidas numa câmara de tortura medieval mas é a nossa forma cirúrgica moderna. | TED | بالنسبة لي، يبدو أن هذه الأشياء اخترعت في غرفة تعذيب من القرون الوسطى، لكنها نجارة الجراحة الحديثة. |
Ele mudou, depois do exercício de tortura da semana passada. | Open Subtitles | شيء تغير فيه منذ سيناريو التعذيب في الأسبوع الماضي |
Deve ser uma espécie de tortura, esperar a reforma de um outro. | Open Subtitles | يجب أن يكون نوع خاص من التعذيب انتظارا لتقاعد شخص ما |
Que tipo de tortura obriga um masoquista cicatrizado a confessar? | Open Subtitles | أي نوع من التعذيب أجبرت هذا المازوشي على الأعتراف؟ |
Após dez anos de tortura em Edom, aprendi a suportar a dor. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم تعلمت أن اتحمل الألم |
Um testemunho obtido sob coacção após dias de tortura. | Open Subtitles | وهي إفادة قدمها كُرهاً بعد أيام من التعذيب |
Continuou a insistir que não era bruxa durante 62 sessões de tortura antes de os acusadores acabarem por libertá-la. | TED | واصلت الإصرار بأنّها لم تكن ساحرة خلال 62 جلسةً من التعذيب قبل أن يقوم من اتّهمها بإطلاق سراحها. |
Diariamente, o Vargas e eu cruzávamos novos limiares de tortura juntos. | Open Subtitles | كل يوم, "فارغاس" وأنا نعبر عتبات جديدة من العذاب سوياً. |
Que foi por causa de ti que ela sofreu meses de tortura e de controlo mental às mãos do seu inimigo. | Open Subtitles | وبأنّك السّبب في معاناتها لشهور من العذاب والتحكّم بها عقليّا من قِبل عدوّها. |
- Demoro dois dias de tortura antes de ter uma conversa porreira com ele. | Open Subtitles | يتطلبني الأمر يومان من العذاب قبل أن أخوض معه حديثاً لطيفاً عند زيارته. |
Muito bem, Solo, se não falas temos meios de tortura muito eficazes. | Open Subtitles | حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب |
Agora, ela pensa que foi sequestrada... e que tem hipótese de sobreviver... mas isso é só uma forma de tortura. | Open Subtitles | الان هى تظن نفسها مختطفة و ان هناك فرصة ان تنجو و لكنها مجرد وسيلة للتعذيب |
Nós só ainda cobrimos um dos cinco grupos básicos de tortura. | Open Subtitles | الان قد اكملنا واحده من الخمس مجموعات الاساسيه للتعذيب |
É como um aparelho de tortura medieval. | Open Subtitles | وتلك الكنبة خاصّتك لا تساعد على النوم إطلاقاً كأنها أداة تعذيب من القرون الوسطى |
Do tipo, todos os dias, nesta sala de tortura. | Open Subtitles | كُلّ يوم في غرفةِ التعذيبِ هذه |
Mesmo assim, está a falar de tortura. | Open Subtitles | لا زلت تتحدث عن التعذيب |
E passar o resto da vida a ser interrogados numa câmara de tortura no estrangeiro? | Open Subtitles | ونقضي بقيّة حياتنا نُستجوب في غرفة تعذيب في الخارج؟ |
Nenhum tipo de tortura vai funcionar nele. | Open Subtitles | ولا يمكن لأيّ قدر مِن التعذيب أنْ يفلح معه |
Depois de muitos dias de tortura, Admantha, o grande príncipe Medeano, finalmente confessou tudo, e foi tratado de acordo com o protocolo do território. | Open Subtitles | بعد أيام عديدة من تعذيب أدمانثا أمير مديان إعترف أخيراً وتم التعامل معه بحسب قانون البلاد |