"de tortura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من التعذيب
        
    • من العذاب
        
    • للتعذيب
        
    • تعذيب من
        
    • التعذيب في
        
    • التعذيبِ
        
    • غرفة تعذيب
        
    • عن التعذيب
        
    • تعذيب في
        
    • مِن التعذيب أنْ
        
    • من تعذيب
        
    - Afogamento é método de tortura, e é parte da assinatura. Open Subtitles الغرق نوع من التعذيب ايضا وهذا كله جزء من توقيعه
    Têm de quebrar a ligação pessoal e ver as vítimas como objectos para actuar neste nível de tortura. Open Subtitles عليهم ان يقطعوا اي صلة شخصية و ان ينظروا لضحاياهم كأشياء لتنفيذ تلك الدرجة من التعذيب
    Quando nadámos até ele após muitas luas de tortura e dois anos de preparação, este "habitat" à espera de nos convidar era como uma nova casa. TED حين سبحنا نحوها بعد كثير من العذاب وسنتان من التحضير، هذا المقر كان ينتظر قدومنا بدا كبيتنا الجديد.
    É uma extraordinária forma de tortura ficar exausto ao ponto de passar fome dia após dia e arrastar um trenó cheio de comida. TED و هو نوع فريد من العذاب ان تنهك نفسك الى حد التضور من الجوع يوماً بعد يوم بينما نقوم بسحب مزلجة مليئة بالطعام
    Muito bem, Solo, se não falar, temos modos de tortura muito eficazes. Open Subtitles حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب
    Para mim, estas coisas parecem concebidas numa câmara de tortura medieval mas é a nossa forma cirúrgica moderna. TED بالنسبة لي، يبدو أن هذه الأشياء اخترعت في غرفة تعذيب من القرون الوسطى، لكنها نجارة الجراحة الحديثة.
    Ele mudou, depois do exercício de tortura da semana passada. Open Subtitles شيء تغير فيه منذ سيناريو التعذيب في الأسبوع الماضي
    Deve ser uma espécie de tortura, esperar a reforma de um outro. Open Subtitles يجب أن يكون نوع خاص من التعذيب انتظارا لتقاعد شخص ما
    Que tipo de tortura obriga um masoquista cicatrizado a confessar? Open Subtitles أي نوع من التعذيب أجبرت هذا المازوشي على الأعتراف؟
    Após dez anos de tortura em Edom, aprendi a suportar a dor. Open Subtitles بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم تعلمت أن اتحمل الألم
    Um testemunho obtido sob coacção após dias de tortura. Open Subtitles وهي إفادة قدمها كُرهاً بعد أيام من التعذيب
    Continuou a insistir que não era bruxa durante 62 sessões de tortura antes de os acusadores acabarem por libertá-la. TED واصلت الإصرار بأنّها لم تكن ساحرة خلال 62 جلسةً من التعذيب قبل أن يقوم من اتّهمها بإطلاق سراحها.
    Diariamente, o Vargas e eu cruzávamos novos limiares de tortura juntos. Open Subtitles كل يوم, "فارغاس" وأنا نعبر عتبات جديدة من العذاب سوياً.
    Que foi por causa de ti que ela sofreu meses de tortura e de controlo mental às mãos do seu inimigo. Open Subtitles وبأنّك السّبب في معاناتها لشهور من العذاب والتحكّم بها عقليّا من قِبل عدوّها.
    - Demoro dois dias de tortura antes de ter uma conversa porreira com ele. Open Subtitles يتطلبني الأمر يومان من العذاب قبل أن أخوض معه حديثاً لطيفاً عند زيارته.
    Muito bem, Solo, se não falas temos meios de tortura muito eficazes. Open Subtitles حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب
    Agora, ela pensa que foi sequestrada... e que tem hipótese de sobreviver... mas isso é só uma forma de tortura. Open Subtitles الان هى تظن نفسها مختطفة و ان هناك فرصة ان تنجو و لكنها مجرد وسيلة للتعذيب
    Nós só ainda cobrimos um dos cinco grupos básicos de tortura. Open Subtitles الان قد اكملنا واحده من الخمس مجموعات الاساسيه للتعذيب
    É como um aparelho de tortura medieval. Open Subtitles وتلك الكنبة خاصّتك لا تساعد على النوم إطلاقاً كأنها أداة تعذيب من القرون الوسطى
    Do tipo, todos os dias, nesta sala de tortura. Open Subtitles كُلّ يوم في غرفةِ التعذيبِ هذه
    Mesmo assim, está a falar de tortura. Open Subtitles لا زلت تتحدث عن التعذيب
    E passar o resto da vida a ser interrogados numa câmara de tortura no estrangeiro? Open Subtitles ونقضي بقيّة حياتنا نُستجوب في غرفة تعذيب في الخارج؟
    Nenhum tipo de tortura vai funcionar nele. Open Subtitles ولا يمكن لأيّ قدر مِن التعذيب أنْ يفلح معه
    Depois de muitos dias de tortura, Admantha, o grande príncipe Medeano, finalmente confessou tudo, e foi tratado de acordo com o protocolo do território. Open Subtitles بعد أيام عديدة من تعذيب أدمانثا أمير مديان إعترف أخيراً وتم التعامل معه بحسب قانون البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more