ويكيبيديا

    "de um dia para o outro" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بين ليلة وضحاها
        
    • في ليلة واحدة
        
    • بين عشية وضحاها
        
    • في ليلة وضحاها
        
    • بين عشيّة وضحاها
        
    • بليلة واحدة
        
    Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, TED اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي
    Isto não ocorrerá de um dia para o outro. TED قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها.
    Este lugar não foi construído de um dia para o outro. Open Subtitles لم يكن بالإمكان توضيب هذا المكان في ليلة واحدة
    Sei que parece impossível e que não vai acontecer de um dia para o outro, mas acho que nos devíamos ajudar um ao outro a seguir em frente. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً و أعلم أن هذا لن يحدث في ليلة واحدة لكن..
    Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la de um dia para o outro. TED لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها
    incitou as hostes e transformou uma pequena rebelião numa grande revolução de um dia para o outro. Open Subtitles الجميع أطلق هذه الصيحة متذمراً. وتحولت من تمرد صغير في ليلة وضحاها لثورة عارمة.
    Vim para escrever uma história sobre como o Will e o News Night mudaram de um dia para o outro, e tu mudaste de um dia para o outro. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لكتابة خبر صحفي عن كيف أنّ ويل و"أخبار المساء" تغيّروا بين عشيّة وضحاها -وها أنتِ قد تغيّرتي بين عشيّة وضحاها -اسمع
    Otário, ninguém consegue revelar um filme de um dia para o outro. Open Subtitles أيّها الوغد، لا يمكن لأحد تحميضه بليلة واحدة.
    Meninas, perdoem-me, parecem ter desabrochado de um dia para o outro. Open Subtitles سيداتي، إعذراني، لكنكنّ تتألقنّ بين ليلة وضحاها
    Uma mudança tão drástica não acontece de um dia para o outro. Open Subtitles هذا التغيير العنيف لا يمكن أن يحدث بين ليلة وضحاها
    Mas estas coisas não se fazem de um dia para o outro. Precisa-se prática. Open Subtitles لكن مثل هذه الأمور لا تحدث بين ليلة وضحاها إنها تحتاج للتمرين
    Mas tens de perceber que o asilo não será concedido de um dia para o outro. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي حق اللجوء لن يمنح بين ليلة وضحاها
    Pela minha experiência, feitos destes não acontecem de um dia para o outro. Open Subtitles من خبرتي، إنجاز كهذا لا يحدث بين ليلة وضحاها
    O coração não se cura de um dia para o outro. Open Subtitles لا يندمل جرح القلب في ليلة واحدة
    Uma — chama-se "gecekondu" em turco — significa "construído de um dia para o outro". Se construirmos a casa de um dia para o outro na Turquia, não podemos ser expulsos sem um processo judicial — se não formos apanhados durante a noite. TED الأول وهو-- يسمى جيسيكوندو بالتركية، وهو ما يعني بين عشية وضحاها ، فإذا بنيت منزلك في ليلة واحدة في تركيا، لا يمكن أن تطرد دون اتباع الإجراءات القانونية اللازمة ، اذا لم يمسك بك أحد أثناء الليل.
    A Donna Pearlman perdeu o dela de um dia para o outro. Open Subtitles فقدته (دونا بيلرمان) في ليلة واحدة
    Mas agora podemos fazer uma instalação de um dia para o outro e ver resultados imediatamente. TED ولكن الآن، ونحن قادرون على تثبيت شيء أساسي بين عشية وضحاها ونرى النتائج على الفور.
    Comecei na Baía de Chesapeake e comecei a mergulhar no inverno. Passei a ser um ecologista tropical de um dia para o outro. TED كانت بداياتي في خليج تشسبيك وذهبت للغوص في الشتاء وأصبحت خبيرا بالبيئة الإستوائية بين عشية وضحاها.
    Ao contrário de vocês, não fomos atirados uns para outros de um dia para o outro. Open Subtitles وعلى عكسكم لم نلتق في ليلة وضحاها
    - Apaixonas-te de um dia para o outro? Open Subtitles -لكنكِ وقعتِ في الحب في ليلة وضحاها
    Não se aprende a andar na linha de um dia para o outro, assim como não aprendemos a vida de presos dessa maneira. Open Subtitles لا تستطيع تعلم الحياة بليلة واحدة
    Sim, mas não de um dia para o outro. Open Subtitles نعم ولكن ليس بليلة واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد