ويكيبيديا

    "de uma forma diferente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بطريقة مختلفة
        
    • بشكل مختلف
        
    • طريقة مختلفة
        
    • بطريقة مُختلفة
        
    • بطريقه مختلفه
        
    E vocês pensam, as empresas deviam começar a pensar nos seus bens de uma forma diferente e trocá-los. TED وتعتقد أن، الشركات يجب أن تأخذ أصولها وتفكر فيها بطريقة مختلفة وتقوم بالإتجار فيها.
    Mas, para entender isso, também temos de entender que precisamos ter vozes que nos cheguem de uma forma diferente. TED لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة.
    Vamos também aprender que vamos trabalhar com estes IA's porque eles pensam de uma forma diferente da nossa. TED كما أننا سنتعلم العمل مع أنواع الذكاء الاصطناعي، لأنها تفكر بطريقة مختلفة عنا.
    Foi-me dado outro presente, de ter sido capaz de ver o futuro, ter voltado e viver de uma forma diferente. TED و منحت هدية أخرى، و هي القدرة على رؤية المستقبل والعودة والعيش بشكل مختلف.
    Trata-se de uma forma diferente de iniciar uma reforma. TED هذه طريقة مختلفة للوصول إلى التحسينات.
    Ou... Gostarias de passar esse tempo de uma forma diferente? Open Subtitles أو أنكَ تُفضل أن تقضى خلودك بطريقة مُختلفة ؟
    Mas queria que percebessem que organizo a Unidade de Pediatria de uma forma diferente a que estão habituados. Open Subtitles ولكن اريد منك الفهم اني ادير قسم رعايه الاطفال بطريقه مختلفه بعض الشيء عما اعتدتوا عليه
    Os antibióticos funcionam de uma forma diferente dos fagos. TED المضادات الحيوية تعمل فعلًا بطريقة مختلفة جدًا من العاثيات.
    Somos cada vez mais os que sentimos o ar de uma forma diferente. TED في كل مرة نصبح أكثر عرضة للهواء بطريقة مختلفة.
    Ela ia a bares diferentes e apreciava os tempos livres de uma forma diferente. Open Subtitles تذهب إلى حانات مختلفة وتستمتع بوقتها بطريقة مختلفة
    Mas as pessoas que estiveram onde estivemos, veem as coisas de uma forma diferente. Open Subtitles لكن الذين ذهبوا إلى الأماكن التي ذهبنا إليها، نحن نرى الأشياء بطريقة مختلفة.
    Aquele suicídio despertou isto e eu... fico a pensar que se tivesse agido de uma forma diferente talvez ela não tivesse saído do 51º. Open Subtitles إستدعاء الإنتحار ذاك ، هو ما جرّ كل هذا الأمر ودائماً ما افكر بأنني لو عالجت الموضوع بطريقة مختلفة
    Receio que tenhamos que olhar para o problema de uma forma diferente. Open Subtitles أخشى أن علينا مواجهة المشكلة بطريقة مختلفة تــــرجــــمـــــة:
    Talvez no dia em que comandar um estado italiano, fará de uma forma diferente. Open Subtitles ربما اليوم الذي تدير ولاية إيطالية يمكنك أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة
    Quando encontram um cardume, os golfinhos usam o seu sonar de uma forma diferente. Open Subtitles بمجرد عثورهم على الفوج، تستخدم الدلافين سونارهم بطريقة مختلفة.
    As crianças processam a morte de uma forma diferente da nossa. Open Subtitles الأطفال يتعاملون مع الموت بطريقة مختلفة عنا
    Publicámos todos esses filmes gratuitamente, na Internet, e quisémos partilhar todos esses filmes e representar a música de uma forma diferente. TED نشرنا كل تلك الأفلام بالمجان على الإنترنت أردنا مشاركة كل تلك الأفلام لإظهار الموسيقى بشكل مختلف.
    Brian Bushway: Não é uma questão de desfrutar mais ou menos, é uma questão de desfrutar de uma forma diferente. TED رجل: إنها ليست مسألة استمتاع أكثر أو أقل، إنه استمتاع بشكل مختلف.
    Se aguentarmos isto, juro que vou viver a minha vida de uma forma diferente. Open Subtitles إذا عبرنا هذا أُقسمُ سَأَعِيشُ حياتي بشكل مختلف
    O problema é que há muitas coisas que nós sabemos que podíamos fazer — podíamos ser muito, muito diferentes, mas agimos de uma forma diferente. TED المشكلة، لدى الموضوع الكثير من الأشياء عندما نعلم ما نستطيع القيام به... يمكن أن نكون مختلفين جدًا جدًا، ولكننا نتصرف في طريقة مختلفة للغاية.
    Ela interage com o mundo de uma forma diferente da nossa. Open Subtitles إنها تتواصل مع العالم الخارجي بطريقة مُختلفة تماماً عن طريقتنا.
    Matou-se de uma forma diferente. Open Subtitles . اذاً هي قتلت نفسها بطريقه مختلفه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد