Sem ele, o nosso povo perecerá em menos de uma geração. | Open Subtitles | غير ذلك , سينتهي شعبنا في أقل من جيل واحد |
Só depois de termos aprendido a transmitir conhecimento de uma geração para a seguinte, é que a civilização se tornou possível. | TED | حتى تعلمنا كيف ننقل المعرفة من جيل لجيل اصبح من الممكن ان تغدو الحضارة شيئاً حقيقياً |
E tornámo-nos parte de uma geração de ativistas trabalhando com comunidades, encarando as guerras deles. | TED | وأصبحنا جزءًا من جيل المحامين الذين يعملون مع المجتمعات المحلية لمواجهة قضاياهم الخاصة. |
O preternatural de uma geração torna-se o natural da próxima. | Open Subtitles | عالم الخوارق في جيل واحد يصبح طبيعي للجيل القادم |
Na verdade, são tão distintas que as crias de uma geração se parecem com os pais como uma ovelha se parece com uma cabra. | Open Subtitles | في الواقع، بعضهم مختلف ان الذرية من جيل واحد لا تحمل شبها أكثر لآبائهم مثل شبه الخروف إلى الماعز |
Minha mãe, a Rainha... vem de uma geração mais bem preparada. | Open Subtitles | أمي، الملكة... جاءت من جيل أفضل تجهيزاً، ترعرعت في الحرب... |
Quero mostrar como certos traços de comportamento passam de uma geração para a outra. | Open Subtitles | من المفترض ان يبين مميزات السلوك المختلفة المنتقلة من جيل الى آخر. |
A seleção natural, é claro, requer que as características de um animal sejam passadas de uma geração para a outra. | Open Subtitles | بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. |
Ele descobriu que, embora muitas características fossem transmitidas diretamente de uma geração para outra, outras poderiam saltar uma geração. | Open Subtitles | لاحظ أن صفات كثيرة تم توارثها مباشرة من جيل إلى آخر، بينما كان يمكن لصفات أخرى أن تتخطى جيلا. |
Filho, posso ser de uma geração diferente e há muita gente que diz que um homem amar outro, é algum tipo de doença. | Open Subtitles | ابني ، قد أكون من جيل مختلف هناك مجموعة كبيرة من الناس التي تقول أنّ رجل يحبّ رجل مثل نوعٍ من الأمراض |
E eu vejo que a gratidão é ainda uma característica da família, passada de uma geração para outra. | Open Subtitles | وأرى أن الامتنان لا يزال سمة العائلة ينتقل من جيل للآخر.ـ |
Uma linda tradição, dia após dia, passada de uma geração à próxima e à próxima e à próxima. | Open Subtitles | إنها عادات جميلة نقوم بها يوم تلو الأخر وتعبر من جيل لما يليه .. ، لما يليه وهكذا. |
É assim que a vida reproduz genes e os transmite de uma geração para a seguinte. | Open Subtitles | هكذا تعيد الحياة إنتاج الجينات و تمررها من جيل لآخر. |
Faz parte de uma geração nova de bloguistas contra o governo. | Open Subtitles | إنه جزء من جيل جديد للمدونين المناهضين للحكومة |
Fazemos parte de uma geração que cresceu com a Internet, e parece que nos ofendemos a um nível quase visceral quando vemos fazer qualquer coisa que achamos vai prejudicar a Internet. | TED | أنت جزء من جيل تربى على الإنترنت وكما يبدو أنك أصبحت تستاء حتى الأعماق إذا رأيت شيئًا يتم القيام به وتعتقد أنه سيؤذي الإنترنت. |
Constrói-se sobre si mesmo ano após ano, ao ponto em que, se compararmos uma tecnologia de uma geração para a seguinte, ela é quase irreconhecível. | TED | إنه يتراكب على نفسه سنة بعد سنة، إلى النقطة التي إن قارنت فيها تكنولوجيا من جيل إلى الجيل التالي، فلا يمكنك التعرف عليها تقريباً. |
Creio que este é o chamamento de uma geração. | TED | هذا، اعتقد، هو نداء لجيل. |