"de uma geração" - Traduction Portugais en Arabe

    • من جيل
        
    • لجيل
        
    • جيل واحد
        
    Sem ele, o nosso povo perecerá em menos de uma geração. Open Subtitles غير ذلك , سينتهي شعبنا في أقل من جيل واحد
    Só depois de termos aprendido a transmitir conhecimento de uma geração para a seguinte, é que a civilização se tornou possível. TED حتى تعلمنا كيف ننقل المعرفة من جيل لجيل اصبح من الممكن ان تغدو الحضارة شيئاً حقيقياً
    E tornámo-nos parte de uma geração de ativistas trabalhando com comunidades, encarando as guerras deles. TED وأصبحنا جزءًا من جيل المحامين الذين يعملون مع المجتمعات المحلية لمواجهة قضاياهم الخاصة.
    O preternatural de uma geração torna-se o natural da próxima. Open Subtitles عالم الخوارق في جيل واحد يصبح طبيعي للجيل القادم
    Na verdade, são tão distintas que as crias de uma geração se parecem com os pais como uma ovelha se parece com uma cabra. Open Subtitles في الواقع، بعضهم مختلف ان الذرية من جيل واحد لا تحمل شبها أكثر لآبائهم مثل شبه الخروف إلى الماعز
    Minha mãe, a Rainha... vem de uma geração mais bem preparada. Open Subtitles أمي، الملكة... جاءت من جيل أفضل تجهيزاً، ترعرعت في الحرب...
    Quero mostrar como certos traços de comportamento passam de uma geração para a outra. Open Subtitles من المفترض ان يبين مميزات السلوك المختلفة المنتقلة من جيل الى آخر.
    A seleção natural, é claro, requer que as características de um animal sejam passadas de uma geração para a outra. Open Subtitles بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. ‏
    Ele descobriu que, embora muitas características fossem transmitidas diretamente de uma geração para outra, outras poderiam saltar uma geração. Open Subtitles لاحظ أن صفات كثيرة تم توارثها مباشرة من جيل إلى آخر،‏ بينما كان يمكن لصفات أخرى أن تتخطى جيلا.
    Filho, posso ser de uma geração diferente e há muita gente que diz que um homem amar outro, é algum tipo de doença. Open Subtitles ابني ، قد أكون من جيل مختلف هناك مجموعة كبيرة من الناس التي تقول أنّ رجل يحبّ رجل مثل نوعٍ من الأمراض
    E eu vejo que a gratidão é ainda uma característica da família, passada de uma geração para outra. Open Subtitles وأرى أن الامتنان لا يزال سمة العائلة ينتقل من جيل للآخر.ـ
    Uma linda tradição, dia após dia, passada de uma geração à próxima e à próxima e à próxima. Open Subtitles إنها عادات جميلة نقوم بها يوم تلو الأخر وتعبر من جيل لما يليه .. ، لما يليه وهكذا.
    É assim que a vida reproduz genes e os transmite de uma geração para a seguinte. Open Subtitles هكذا تعيد الحياة إنتاج الجينات و تمررها من جيل لآخر.
    Faz parte de uma geração nova de bloguistas contra o governo. Open Subtitles إنه جزء من جيل جديد للمدونين المناهضين للحكومة
    Fazemos parte de uma geração que cresceu com a Internet, e parece que nos ofendemos a um nível quase visceral quando vemos fazer qualquer coisa que achamos vai prejudicar a Internet. TED أنت جزء من جيل تربى على الإنترنت وكما يبدو أنك أصبحت تستاء حتى الأعماق إذا رأيت شيئًا يتم القيام به وتعتقد أنه سيؤذي الإنترنت.
    Constrói-se sobre si mesmo ano após ano, ao ponto em que, se compararmos uma tecnologia de uma geração para a seguinte, ela é quase irreconhecível. TED إنه يتراكب على نفسه سنة بعد سنة، إلى النقطة التي إن قارنت فيها تكنولوجيا من جيل إلى الجيل التالي، فلا يمكنك التعرف عليها تقريباً.
    Creio que este é o chamamento de uma geração. TED هذا، اعتقد، هو نداء لجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus