ويكيبيديا

    "de uma maneira ou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بشكل أو
        
    • بشكل او
        
    • بطريقة او
        
    • بطريقة أو
        
    • بطريقة ما أو
        
    • بطريقةٍ ما أو
        
    Tenho 22 anos e, De uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. Open Subtitles أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً
    De uma maneira ou de outra, amanhã eu estarei confiscando esse ferro velho. Open Subtitles اريد ان ترحل من هنا بشكل أو بآخر، غداً سابيعها بالمزاد
    Podes fazer de dama em apuros à vontade, mas De uma maneira ou doutra, vou tirar-nos daqui. Open Subtitles يمكنك أن تلعبين دور الفتاة بالخطر أينما تشآئيـن لكن بشكل أو بآخر سأخرج أنفسنا من هنا
    Todo este derramar de sangue tem que acabar, De uma maneira ou de outra. Open Subtitles إراقة الدماء يجب أن تنتهي بشكل او بأخر
    De uma maneira ou de outra, estes sonhos parecem-me, acercar de sair do bosque, e voltar para casa. Open Subtitles بطريقة او ما هاذه الأحلام كان يجب ان تحدث بخصوص محاولة ترك الغابة والعودة إلى المنزل
    Bem, temos de descobrir De uma maneira ou doutra. Open Subtitles حسنًا، يجب أن نتوصل للملف بطريقة أو بأخرى
    Sabes, aquele dente ia sair De uma maneira ou de outra. Open Subtitles أتعلم , الأسنان عليها أن تخرج بطريقة ما أو بأخرى
    Não importa a quem respondes, De uma maneira ou de outra vais aprender a tratar-me com respeito. Open Subtitles لا يهم من تطيعه، بطريقةٍ ما أو بأُخرى، ستتعلّم أن تعاملني باحترامٍ.
    Dentro de três horas, De uma maneira ou de outra, esta coisa estará acabada. Open Subtitles ثلاث ساعات، بشكل أو بآخر هذا الشيء سينتهي
    Bem, se nós lhe dermos algum tempo, acha que poderia tentar recordar-se de alguns factos acerca do alegado acidente, De uma maneira ou de outra? Open Subtitles فيما لو منحناك بعض الوقت أتظن أنك ستكون قادراً على استعادة الحقائق فيما يتعلق بالحادثة المزعومة بشكل أو بأخر؟
    Porque, dentro de 24 horas, De uma maneira ou de outra esta conversa termina. Open Subtitles حسناً؟ لأنه بعد 24 ساعة من الآن بشكل أو بآخر هذه المحادثة انتهت
    Todos nós temos incapacidades De uma maneira ou de outra. TED كل واحد منا لديه إعاقات بشكل أو بآخر.
    Edwina, De uma maneira ou de outra vou ter de me ir embora muito em breve. Open Subtitles إدوينا، بشكل أو بآخر سَيكونُ عِنْدي للتَرْك هنا... قريباً جداً.
    De uma maneira ou de outra, esta guerra termina esta noite. Open Subtitles بشكل أو بآخر... تَنهي هذه الحربِ اللّيلة.
    Devia prosseguir, De uma maneira ou de outra. Open Subtitles يجب ان اتحرك بشكل او بآخر
    - De uma maneira ou de outra. Open Subtitles بشكل او بأخر.
    De uma maneira ou de outra. Open Subtitles بشكل او بأخر
    Sim, Henry, o Bem prevalecerá, De uma maneira ou doutra. Open Subtitles نعم ياهنري ، الحق سيتسيد بطريقة او بأخرى
    "Ligue-me, ou vai-se lixar de uma maneira, ou de outra. Open Subtitles من الافضل لكى ان تعاودى الاتصال بى.. او انكِ منتهية بطريقة او بأخرى.
    Vai ter que sair De uma maneira ou de outra. Open Subtitles علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى
    E que ele disse, De uma maneira ou de outra, seremos felizes de novo. Open Subtitles قال الأرنب إنه بطريقة أو بأخرى سيستعيد وزوجته سعادتهما
    De uma maneira ou outra, está lá com a Simran. Open Subtitles بطريقة ما أو باخرى، فقط تعالى إلى هناك مع سمران
    Depois da Theresa, as mulheres não tinham de ser De uma maneira ou de outra, não tinham de ter um certo aspecto. Open Subtitles بعد (تيريسا) فالنساء لم يكن شرطًا أن يبدون... بطريقةٍ ما أو بأخرى. أو بطريقةٍ ما معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد