Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
Porque temos que ir à igreja de vez em quando. | Open Subtitles | لأننا ينبغي أن نذهب إلى الكنيسة من وقت لآخر |
Até gosto de um poema malandreco de vez em quando. | Open Subtitles | الجحيم، أنا حتى تتمتع يمريك مطيع بين الحين والآخر. |
Venho de vez em quando para aqui para respirar ar puro. | Open Subtitles | إنني أصعد إلى هنا من حين لآخر لأستنشق الهواء العليل |
Partes nas tuas aventuras, pilotas os teus aviões, apareces de vez em quando com uma ideia brilhante. | Open Subtitles | أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة |
É verdade que tinha. Pelo menos, de vez em quando. | Open Subtitles | بالتأكيد يجب عليك ذلك على الأقل من وقت لآخر |
Você devia assitir o Discovery Channel de vez em quando. | Open Subtitles | أنت يجب أن أراقب قناة الإكتشاف من وقت لآخر. |
Os cilindros nesses Washington ficam presos de vez em quando. | Open Subtitles | الأسطوانات على هذه الآلة الطابعة تعلق من وقت لآخر |
Eu vejo-o de vez em quando. Ele aparece a pedir-me ajuda. | Open Subtitles | أنا أراه من وقت لآخر يتردّد مرات عليّ يطلب مساعدة |
Embora goste de beber uma de vez em quando... | Open Subtitles | رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر |
Felizmente, esses fantasmas vão embora de vez em quando. | Open Subtitles | لحسن الحظ، تلك الأشباح تسافر بين الحين والآخر |
Até você, atrevo-me a dizer, tem um deslize de vez em quando. | Open Subtitles | حتى أنت، أجرُؤ على القول أن لديك إخفاقاً بين الحين والآخر |
Se me comprasses umas roupas bonitas de vez em quando... | Open Subtitles | ربما لو اشتريت لي ملابس جديدة من حين لآخر |
Desde aí, recebo um telefonema de vez em quando. | Open Subtitles | بعدها أصبحت أتلقى مكالمة هاتفية، من حين لآخر |
É difícil acreditar que não pensaria nele de vez em quando. | Open Subtitles | من الصعب تصديق انك لم تفكري به من حين لآخر |
de vez em quando... perdes a tua pronúncia espanhola. | Open Subtitles | بين حين وآخر... يبدو وكأنك تفقد لهجتك الإسبانية. |
Não é má ideia fazer uma pausa de vez em quando. | Open Subtitles | إنها ليست فكرة سيئة أخد إستراحة من حين إلى آخر. |
Maior parte insignificâncias, mas de vez em quando, publicamos algumas coisas sérias. | Open Subtitles | معظمها كلام فارغ و لكن مرة كل فترة. نطبع شيئاً جاداً |
Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
É preciso mostrar respeito à bófia, de vez em quando. | Open Subtitles | عليك أن تظهر بعض الإحترام للشرطة من وقتٍ لآخر |
Costumava ir de vez em quando. Umas visitas rapidinhas. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا |
Quase toda a gente se sente em baixo, de vez em quando. | TED | غالباً الجميع يشعرون بالحزن من وقت لأخر |
E, francamente, é bom uma pessoa assustar-se de vez em quando... | Open Subtitles | وبصراحة، من الجيد لك أن تخيف نفسك من حين لأخر |
um dos treinadores, antigo jogador, salta-lhe a tampa de vez em quando. | Open Subtitles | مدرب، لاعب سابق تم إيقافه يخرج عن صوابه في بعض الأحيان |
de vez em quando me lembro porque casei com você. | Open Subtitles | أتعلم , بين الحين و الاخر اتذكر لما تزوجتك |
O Big Daddy também bebe de vez em quando. Não confio em homens que não bebam. | Open Subtitles | الأب الكبير يشرب من آن لآخر اننى لا أثق فى الانسان الذى لا يشرب |
Não vejo mal nenhum em comportarmo-nos como crianças de vez em quando. | Open Subtitles | لا ارى انَه من الخطأ ان تتصرف كالطفل من الحين للآخر |