ويكيبيديا

    "de violência" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من العنف
        
    • للعنف
        
    • بالعنف
        
    • على العنف
        
    • عن العنف
        
    • أعمال العنف
        
    • العنف التي
        
    • العنف الطبيعي
        
    • العنف في
        
    • العنفِ
        
    • للانتهاكات
        
    • وعنف
        
    • أعمال عنف
        
    • في العنف
        
    • ضحايا العنف
        
    Essa hierarquia artificial, como ia contra o desejo humano de ser livre, exigiu uma quantidade enorme de violência para se manter. TED هذا التسلسل المصطنع، لأنه يتعارض مع رغبات الإنسان في أن يكون حرًا، يتطلب كمًّا هائلًا من العنف للحفاظ عليه.
    Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a norma. TED لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة.
    Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar. Open Subtitles كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث
    As tensões crescentes culminaram no pior dia de violência a 20 de fevereiro, que ficou conhecido como Quinta-feira Sangrenta. TED توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف في العشرين من فبراير، والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي.
    É a segunda vez que sou vítima de violência familiar! Open Subtitles هذه المرة الثانية التي كنت فيها ضحية للعنف العائلي
    Não podem falar com medo de violência ou punição. Open Subtitles لا يستطيعون الكلام بلا خوف من العنف والعقاب.
    Esse tipo de violência, faz-nos acreditar que ela era o alvo. Open Subtitles بهذا النوع من العنف عليك أن تصدّق بأنها كانت المستهدفة
    Recebi relatórios do escritório a prevenção de violência doméstica está a caminho. Open Subtitles وصلني تقرير من المكتب عن الوقاية من العنف الأسري في الطريق
    Consolide a pobreza e cria-se essa cultura de violência. Open Subtitles ترسيخ الفقر، والبدء بإنشاء هذه الثقافات من العنف
    Marcadas por um ato de violência que foi tudo menos fortuito. Open Subtitles و بوصفه عملاً من العنف هذا كان أي شئ عشوائياً
    Já tive que ver mais do que a minha dose de violência e o lado mais negro da sociedade. Isso influenciou as minhas opiniões. TED لقد رأيت أشياء أكثر مما ينبغي من العنف والجانب المظلم من المجتمع، وهذا أثر على آرائي.
    Eu não pareço uma típica sobrevivente de violência doméstica. TED أنا لا أشبه الصورة النمطية لناجية من العنف الأسري.
    Porque, no fim de contas, eu sou a típica vítima de violência doméstica e a típica sobrevivente de violência doméstica. TED لأنه تبين أنني ضحية نمطية جدا للعنف الأسري وناجية نمطية من العنف الأسري.
    E, pelos vistos, o grande profeta de um caso de violência é um caso precedente de violência. TED ووضح أن المتنبيء الأكبر لحالة من العنف هي حالة سابقة للعنف.
    Mas não se trata somente de relações românticas, nem apenas de violência. TED ولكن الأمر لا يتعلق بالعلاقات العاطفية فقط، ولا يتعلق بالعنف فقط.
    A não ser que haja provas de violência ou de abuso sexual entre companheiros, esse género de pedido cai em saco roto. Open Subtitles للأسف إن لم يكن هناك أي دليل على العنف أو تهجم جنسي بين زميلي الزنزانة الواحدة فلا يستمع أحد لهذه الطلبات هنا
    Abster-se de violência torna-se mais lucrativo do que começar uma guerra. TED عوضاً عن العنف لأن العقوبات المشددة هي أفضل بكثير من الشروع بحرب داخلية
    Não nos deixaremos intimidar, nem abater, nem sermos diminuídos, vencidos ou impedidos por atos de violência. TED لن نهاب أو نستسلم أو يُقضى علينا أو يتم غزونا أو نتوقف بسبب أعمال العنف
    Não devemos tratá-los como adultos e colocá-los em culturas de violência a que eles praticamente não conseguem escapar. TED لا أن نعاملهم كما لو كانوا بالغين وإقحامهم في ثقافة العنف التي يكاد يستحيل عليهم الخروج منها.
    É um criminoso, e é capaz de violência física. Open Subtitles هو مجرم، وهو قادر على العنف الطبيعي.
    Acredito que podemos acabar com a era de violência nas cidades. TED أنا مؤمن تماماً من أننا قاردين على إنهاء عصر العنف في مدننا.
    Aos 7 anos de idade, como é tradição em Esparta, o rapaz foi retirado da sua mãe e colocado num mundo de violência. Open Subtitles في عمرِ السابعة، كالمعتاد في سبارتا الولد أخِذ مِن أمِه وغمس في عالم العنفِ.
    Nos EUA, um país com uma população de rápido envelhecimento os especialistas estimam que uma em cada 10 pessoas acima dos 60 anos, vão sofrer uma qualquer forma de violência. TED في أمريكا، البلد التي يشيخ فيها الناس بسرعة، يُقدَر الخبراء أن كل فرد من أصل عشرة فوق 60 عامًا سوف يتعرض للانتهاكات.
    Somos um grupo que partilha as mesmas ideias, que não quer ver esta prisão infestada de gangues e de violência. Open Subtitles نحن مجموعة من مثل التفكير الأفراد لا نريد أن نرى هذا السجن تجاوز من قبل العصابات وعنف العصابات.
    E talvez seja melhor adiares outro tipo de violência, por respeito a este dia, seu cabrão ateu. Open Subtitles ولربما عليك التوقف عن أعمال عنف أخرى في الوقت ذاته مظهر احترامك لهذا اليوم أيها الوغد الوثني
    O homem da relação muito provavelmente tem historial de violência sexual. Open Subtitles على الأغلب أن الرجل له سوابق في العنف الجنسي
    Mas ela também sentiu que estas obras de arte, imortalizavam as vítimas destes homicídios, bem como outras vítimas de violência racial, ao longo da história dos EUA. TED ولكنها شعرت أيضاً أن هذه الأعمال الفنية تُحيي ذكرى ضحايا عمليات القتل هذه فضلاً عن غيرهم من ضحايا العنف العنصري على مدى تاريخ أمريكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد