Essa hierarquia artificial, como ia contra o desejo humano de ser livre, exigiu uma quantidade enorme de violência para se manter. | TED | هذا التسلسل المصطنع، لأنه يتعارض مع رغبات الإنسان في أن يكون حرًا، يتطلب كمًّا هائلًا من العنف للحفاظ عليه. |
Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a norma. | TED | لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة. |
Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar. | Open Subtitles | كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث |
As tensões crescentes culminaram no pior dia de violência a 20 de fevereiro, que ficou conhecido como Quinta-feira Sangrenta. | TED | توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف في العشرين من فبراير، والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي. |
É a segunda vez que sou vítima de violência familiar! | Open Subtitles | هذه المرة الثانية التي كنت فيها ضحية للعنف العائلي |
Não podem falar com medo de violência ou punição. | Open Subtitles | لا يستطيعون الكلام بلا خوف من العنف والعقاب. |
Esse tipo de violência, faz-nos acreditar que ela era o alvo. | Open Subtitles | بهذا النوع من العنف عليك أن تصدّق بأنها كانت المستهدفة |
Recebi relatórios do escritório a prevenção de violência doméstica está a caminho. | Open Subtitles | وصلني تقرير من المكتب عن الوقاية من العنف الأسري في الطريق |
Consolide a pobreza e cria-se essa cultura de violência. | Open Subtitles | ترسيخ الفقر، والبدء بإنشاء هذه الثقافات من العنف |
Marcadas por um ato de violência que foi tudo menos fortuito. | Open Subtitles | و بوصفه عملاً من العنف هذا كان أي شئ عشوائياً |
Já tive que ver mais do que a minha dose de violência e o lado mais negro da sociedade. Isso influenciou as minhas opiniões. | TED | لقد رأيت أشياء أكثر مما ينبغي من العنف والجانب المظلم من المجتمع، وهذا أثر على آرائي. |
Eu não pareço uma típica sobrevivente de violência doméstica. | TED | أنا لا أشبه الصورة النمطية لناجية من العنف الأسري. |
Porque, no fim de contas, eu sou a típica vítima de violência doméstica e a típica sobrevivente de violência doméstica. | TED | لأنه تبين أنني ضحية نمطية جدا للعنف الأسري وناجية نمطية من العنف الأسري. |
E, pelos vistos, o grande profeta de um caso de violência é um caso precedente de violência. | TED | ووضح أن المتنبيء الأكبر لحالة من العنف هي حالة سابقة للعنف. |
Mas não se trata somente de relações românticas, nem apenas de violência. | TED | ولكن الأمر لا يتعلق بالعلاقات العاطفية فقط، ولا يتعلق بالعنف فقط. |
A não ser que haja provas de violência ou de abuso sexual entre companheiros, esse género de pedido cai em saco roto. | Open Subtitles | للأسف إن لم يكن هناك أي دليل على العنف أو تهجم جنسي بين زميلي الزنزانة الواحدة فلا يستمع أحد لهذه الطلبات هنا |
Abster-se de violência torna-se mais lucrativo do que começar uma guerra. | TED | عوضاً عن العنف لأن العقوبات المشددة هي أفضل بكثير من الشروع بحرب داخلية |
Não nos deixaremos intimidar, nem abater, nem sermos diminuídos, vencidos ou impedidos por atos de violência. | TED | لن نهاب أو نستسلم أو يُقضى علينا أو يتم غزونا أو نتوقف بسبب أعمال العنف |
Não devemos tratá-los como adultos e colocá-los em culturas de violência a que eles praticamente não conseguem escapar. | TED | لا أن نعاملهم كما لو كانوا بالغين وإقحامهم في ثقافة العنف التي يكاد يستحيل عليهم الخروج منها. |
É um criminoso, e é capaz de violência física. | Open Subtitles | هو مجرم، وهو قادر على العنف الطبيعي. |
Acredito que podemos acabar com a era de violência nas cidades. | TED | أنا مؤمن تماماً من أننا قاردين على إنهاء عصر العنف في مدننا. |
Aos 7 anos de idade, como é tradição em Esparta, o rapaz foi retirado da sua mãe e colocado num mundo de violência. | Open Subtitles | في عمرِ السابعة، كالمعتاد في سبارتا الولد أخِذ مِن أمِه وغمس في عالم العنفِ. |
Nos EUA, um país com uma população de rápido envelhecimento os especialistas estimam que uma em cada 10 pessoas acima dos 60 anos, vão sofrer uma qualquer forma de violência. | TED | في أمريكا، البلد التي يشيخ فيها الناس بسرعة، يُقدَر الخبراء أن كل فرد من أصل عشرة فوق 60 عامًا سوف يتعرض للانتهاكات. |
Somos um grupo que partilha as mesmas ideias, que não quer ver esta prisão infestada de gangues e de violência. | Open Subtitles | نحن مجموعة من مثل التفكير الأفراد لا نريد أن نرى هذا السجن تجاوز من قبل العصابات وعنف العصابات. |
E talvez seja melhor adiares outro tipo de violência, por respeito a este dia, seu cabrão ateu. | Open Subtitles | ولربما عليك التوقف عن أعمال عنف أخرى في الوقت ذاته مظهر احترامك لهذا اليوم أيها الوغد الوثني |
O homem da relação muito provavelmente tem historial de violência sexual. | Open Subtitles | على الأغلب أن الرجل له سوابق في العنف الجنسي |
Mas ela também sentiu que estas obras de arte, imortalizavam as vítimas destes homicídios, bem como outras vítimas de violência racial, ao longo da história dos EUA. | TED | ولكنها شعرت أيضاً أن هذه الأعمال الفنية تُحيي ذكرى ضحايا عمليات القتل هذه فضلاً عن غيرهم من ضحايا العنف العنصري على مدى تاريخ أمريكا. |