ويكيبيديا

    "decomposição" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تحلل
        
    • التعفن
        
    • تعفن
        
    • تتحلل
        
    • التعفّن
        
    • التحلّل
        
    • ديكومب
        
    • تحلّل
        
    • تتعفن
        
    • فاسدة
        
    • متعفن
        
    • متعفنة
        
    • يتحلل
        
    • متحلل
        
    • متحلله
        
    É difícil dizer se a sua pele foi arrancada por um zombie ou se está só a escorregar devido à decomposição. Open Subtitles ومن الصعب معرفة ما إذا كان بشرتها كان وقع من قبل غيبوبة او اذا كان الانزلاق قبالة بسبب تحلل.
    Mas, de qualquer modo, vou precisar de tempo para observar o processo de decomposição. Open Subtitles ربما تكون مصدر عدوى تصيب الدماغ لكن فى كل الأحوال أحتاج وقتا لمراقبة مراحل تحلل الجسم
    As vítimas que encontraram no Texas estavam preservadas, atrasando a sua decomposição. Open Subtitles الضحايا التي وُجدت في تكساس كانت محفوظة لتأخير التحلل و التعفن
    Há um corpo podre, em decomposição, de uma pêga morta debaixo da cama. Open Subtitles ويوجد تعفن ،لجثة عاهرة متعفنه محشوه بالفراش
    Melhor do que o tipo cujo cadáver acabei de encontrar em decomposição numa casa a seis ruas daqui. Open Subtitles أفضل من الرجل الذي وجدت جثته للتو تتحلل في منزل على بعد ستة مباني من هنا.
    Na verdade, aparentam estar em diferentes estados de decomposição. Open Subtitles في الواقع، وجدت في مراحل مختلفة من التعفّن
    Depois de embrulhar o falecido numa simples mortalha, os amigos e a família levam o corpo para o topo do núcleo, que contém o sistema de decomposição natural. TED وبعد تغطية الميّت بكفن بسيط، يحمل الأصدقاء والأقارب الجثة ويضعونها فوق الفجوة، التي تحوي نظام التحلّل الطبيعي.
    O corpo é de um adulto do sexo masculino em avançado estado de decomposição... pesa no máximo 75 Kg... 1 metro e 75cm de comprimento. Open Subtitles الجثه لرجل بالغ مع وجود تحلل بالغ يذن 150 باوند والطول 160 انش
    É difícil de dizer nesta fase de decomposição. Open Subtitles صعب معرفة ذلك بعد تحلل الجثة بهذا الشكل.
    Este cérebro ainda tem sangue a correr. Não houve decomposição. Open Subtitles ما زال الدم يضخ عبر دماغه لم يحدث أى تحلل على الإطلاق
    A decomposição foi ao contrário. Devia começar do interior. Open Subtitles تحلل جثتها حدث بالعكس تماماً حيث كان من المفترض أن يبدأ من الداخل
    É da poça de sangue, não de decomposição do tecido, a rapariga está limpinha. Open Subtitles إنها من بقعة الدم ليس من تحلل الأنسجة لقد كانت نقيةً كالصافرة
    Alguém deve ter morrido e o corpo está em decomposição. Open Subtitles أعتقد أن شخصاً ربما يكون قد مات والجثة تبدأ فى التعفن
    O nível elevado de humidade, os insectos e a chuva aceleraram a decomposição. Open Subtitles الرطوبة الشديدة الممزوجة مع الحشرات و الاندفاع سرَعوا من معدل التعفن
    Isto mostra os estados avançados da gangrena e da decomposição epidérmica. Open Subtitles هذا يوضح مراحل متقدمة من الغنغرينا و تعفن الجلد
    A decomposição biótica é mais lenta no inverno, e como o corpo não estava submerso no rio, não foi deteriorado. Open Subtitles التحلل العضوي أبطأ في الشهور الشتوية و بما أن جثتها لم تكن مغمورة بالماء فلم تتحلل بسرعة
    É o mesmo ferimento, a mesma cor acinzentada, o mesmo nível de decomposição da mão no dia em que a encontrámos. Open Subtitles انظر، نفس الكدمات نفس اللون الرمادي نفس مستوى التعفّن لليد في اليوم الذي وجدناها فيه
    A decomposição será mais rápida quanto mais tempo ficar exposta ao sol. Open Subtitles "سيكون التحلّل أسرع عندما يطول تعرّضها للشمس"
    O grau de decomposição designa a hora da morte entre às 18:00 e as 21:00 de ontem. Open Subtitles درجة ديكومب يضع وقت الموت 6: 00 حتي 9: 00 الليلة الماضية.
    Uma mutação genética com capacidade... de crescimento acelerado e absorção nutritiva. Isso explica a rápida decomposição dos corpos. Open Subtitles إنّه طفرة وراثيّة مع قابليّة النموّ المتسارع و امتصاص الغذاء، ممّا يفسّر سرعة تحلّل الجثّتين.
    A decomposição em Washington nesta época do ano começava a cheirar mal o suficiente em quatro ou cinco dias para que trabalhadores lá... Open Subtitles الجثه تتحل في العاصمه في هذا الوقت من السنه ربما تبدأ تتعفن بما فيه الكفايه في حوالي أربعة أو خمسة أيام
    Gases que seriam normalmente libertados no ar durante a decomposição ficaram retidos no chocolate sólido, reduzindo os tecidos a um líquido fétido. Open Subtitles الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة
    Em avançada decomposição, em muito mau estado. Open Subtitles ذكر, عمره في الأربعينيات إنه متعفن بشكل سيء يبدو انه قد تحطم بشكل قوي
    Uso os ossos de pessoas que foram assassinadas, queimadas, apanhadas em explosões, que foram comidas por animais ou insectos, ou que estão só em decomposição. Open Subtitles أستخدم عظام الأشخاص الذين قُتلوا أو جثثهم منتفخة أو الذين تم أكلهم من قبل الحيوانات أو الحشرات أو جثتهم متعفنة فقط
    Deve ter mais de três mil anos... e parece que ainda está... em decomposição. Open Subtitles لا بد وأن عمره 3000 سنة ويبدو وكأنه مازال يتحلل
    Ela bebeu um bocado do batido e, quando deitou o resto da cerveja na taça de gelado, apareceu a flutuar à superfície do copo um caracol em decomposição. TED احتست بعضا من المثلجات، لكن بينما كانت تسكب ما تبقى من جعة الزنجبيل في قدحها، طفى حلزون متحلل إلى سطح كأسها.
    Quando tenho alguém na minha secretária, tudo passa a matéria em decomposição, provas. Open Subtitles عندما اجد احد في مختري جميعهم يكونون مواد متحلله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد