Nós não somos assim. A peça decorre no passado. | Open Subtitles | هذا ليس من طبيعتنا، تجري أحداثها في الماضي |
O SEGUINTE decorre ENTRE AS 14:00 E AS 15:00 | Open Subtitles | تجري الأحداث التالية بين الثانية زوالا والثالثة زوالا |
Este aqui, como a maioria dos glaciares polares, decorre de um imenso manto de gelo do interior do continente. | Open Subtitles | هذه كمعظم أطواف الجليد القطبية، تجري عبر صفيحة جليدٍ شاسعة داخل اليابسة |
Acho que, se fizessem outro, teria de decorrer no período em que decorre este jogo, porque depois não há nada. | Open Subtitles | يجب ان تجري الاحداث في تلك الحقبة فلا شيء جدير بالاهتمام بعد ذلك |
O SEGUINTE decorre ENTRE AS 17:00 E AS 18:00 | Open Subtitles | تجري الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة مساءاً |
O SEGUINTE decorre ENTRE AS 18:00 E AS 19:00 | Open Subtitles | تجري الأحداث التالية بين السادسة والسابعة مساءاً |
O SEGUINTE decorre ENTRE AS 19:00 E AS 20:00 | Open Subtitles | تجري الأحداث التالية بين السابعة والثامنة مساءاً |
No norte do Uganda, há cerca de milhão e meio de deslocados, pessoas que não são refugiadas de outro país, mas que, devido à guerra civil que decorre há cerca de 20 anos, não têm sítio onde viver. | TED | و في شمال يوغندا، يوجد حوالي مليون ونصف نازح ، أناس هم ليسوا لاجئين في بلد آخر، لكن بسبب الحرب الأهلية، التي تجري لحوالي 20 سنة، ليس لديهم مكان ليعيشوا فيه. |
O SEGUINTE decorre ENTRE AS 22:00 E AS 11:00 | Open Subtitles | {\cEEEE}تجري الأحداث التالية بين العاشرة ليلا والحادية عشر صباحاً |
Uma caça ao homem decorre hoje na cidade em busca de dois suspeitos. | Open Subtitles | "ملاحقة بكامل نطاق المدينة تجري الليلة بينما تبحث الشرطة عن مشتبهين" |
Há uma coisa chamada o Projeto do Microbioma Humano que está a decorrer nos Estados Unidos da América, o MetaHIT que decorre na Europa, e muitos outros projetos. | TED | يوجد شيء يسمى مشروع الميكروبيوم البشري، الذي يجري في الولايات المتحدة، و MetaHIT تجري في أوروبا، و العديد من المشاريع الأخرى. |
"The Future You". O futuro é feito por vós, é feito de encontros, porque a vida decorre através das nossas relações. | TED | "The Future You:" فالمستقبل يُصنع منكم، إنّه مصنوعٌ من (المواجهين)، لأن حياتنا تجري من خلال علاقاتنا مع الآخرين. |
Isto aconteceu durante a noite no norte do Luisiana e, neste momento, decorre uma enorme limpeza, pois o campo de destroços devidos à queda tem quase 100 km de largura. | Open Subtitles | حدث ذلك ليلاً في (لويزيانا) وبينما نتحدث، تجري عمليات تنظيم كبيرة لآن آثار التحطم منتشرة على بعد 60 ميل |
Esta é a maneira como decorre. | Open Subtitles | هكذا تجري الأمور |