Seríamos parvos se deixássemos a felicidade passar por nós. | Open Subtitles | سنكون حمقى إذا تركنا السعادة تهرب من أيدينا |
Não seríamos ambos se deixássemos um homem morrer de fome e sede. | Open Subtitles | نحن سنكون بلا رحمه اذا تركنا انسان يجوع ويعطش. |
"Achas que se deixássemos o morto ali no passeio, | Open Subtitles | أتظن أننا إن تركنا الجثة هناك على الرصيف... |
E dispositivos que já temos em casa poderiam, se deixássemos, dar-nos uma compreensão inestimável. | TED | والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن. |
Se deixássemos as pessoas quebrar as regras, haveria caos. | Open Subtitles | إن سمحنا للناس بخرق القواعد، فستعمّ الفوضى |
Mesmo que o deixássemos voltar pelo Stargate como gesto de boa fé, quanto é que podíamos... | Open Subtitles | حتى لو تركناه يعود عبر بوابة النجوم، كبادرة حسن نية |
Que se te deixássemos partir, sairias da linha. | Open Subtitles | وبأنه إذا تركناك ترحلي ستخرجين ذلك الشئ من داخلك |
E se nos deixássemos de lamechices e nos fôssemos divertir a sério? | Open Subtitles | ماذا لو تركنا هذه الخيمة المخيفة و ذهبنا لنمرح مرحاً حقيقياً ؟ ما رأيك ؟ |
E se deixássemos para os médicos o transplante da medula óssea e fizéssemos uma coisa a que chamámos depois o nosso "transplante de medula da alma"? | TED | ماذا لو تركنا أمر زراعة النخاع العطمي إلى الأطباء، وفعلنا شيء آخر الذي أطلقنا عليه لاحقًا "زراعة نخاع روحنا؟" |
Se deixássemos algo acontecer aqui... quereríamos mais. | Open Subtitles | إذا تركنا شيئاً يحدث... سوف نريد المزيد... |
- Se lhe deixássemos a papelada, poderia deixá-lo numa cela até o consultor chegar? | Open Subtitles | -إن تركنا لك المعاملات أيمكنك وضعه في الحبس حتى يصل مستشار الإصلاحية؟ |
Bom, porque se deixássemos para o chefe do serviço funerário... eles a trariam de volta em um caixão de madeira. | Open Subtitles | جيد، لأننا لو تركنا الأمر إلى الحانوتيين الريفيين... لأعادوها في قبو خشبي |
Proteger as centenas de vidas inocentes que não teriam nenhuma hipótese se deixássemos que acontecesse um ataque terrorista. | Open Subtitles | لحماية المئات وإن لم يكن الاَلاف من الأرواح البريئة والذين لم يكن ليتسنى لهم فرصة... لو تركنا تلك الهجمات أن تحدث |
Se nós deixássemos o hotel com dois dias pagos, as pessoas pensariam que estámos escondendo algo. | Open Subtitles | (لو أننا تركنا الـ (بي - بي بيومين مدفوعي الأجر لظن الناس بأن لدينا شيئاً نخفيه. |
E se deixássemos Dafu à porta de um Orfanato? | Open Subtitles | ماذا لو تركنا (دافو) أمام دار أيتام؟ |
Senhor, se deixássemos estes serranos entrar na nossa escola o aproveitamento seria tão baixo, que perderíamos os fundos do governo. | Open Subtitles | إن سمحنا لسكان التلال بالإنخراط بمدرستنا فستتدني نتائج الاختبارات للغاية، لحد أنّنا سنخسر التمويل الفدرالي |
Pensei que, se o deixássemos realizar esta fantasia, conseguiríamos que visse como tudo isto é falso e impossível. | Open Subtitles | خلتُ بأنّنا لو سمحنا لك بأن تشغل مكاناً في هذا يمكننا أن نسمح لك بأن ترى كم هو مستحيل وغير صحيح |
Ela brincaria com vocês os três a noite toda, se a deixássemos. | Open Subtitles | كانت ستلعب معكم الثلاثة طوال الليل لو سمحنا لها |
Eu poderia explicar-te o que aconteceria se o deixássemos aqui, porém sou uma senhora, | Open Subtitles | يمكنني أن أشرح لك الآن ما يمكن أن يحدث إن تركناه هنا |
Disse-me para fazer isso, porque se o deixássemos ir, nos queimava vivos. | Open Subtitles | قال لنا أنّه يجب أن نلقيه بالنهر، لأنّه إذا تركناه حيّاً، فسيحرقنا ونحن أحياء |
O que é que ele poderia fazer se o deixássemos por sua conta? | Open Subtitles | أنا أعني ، ماذا سيفعل إذا تركناه لوحده؟ |
A tua mãe nunca nos perdoaria se te deixássemos aproximar daquela bomba, está bem? | Open Subtitles | أن تركناك تكون بجانب تلك القنبلة اتفقنا؟ |