"deixássemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • تركنا
        
    • سمحنا
        
    • تركناه
        
    • تركناك
        
    Seríamos parvos se deixássemos a felicidade passar por nós. Open Subtitles سنكون حمقى إذا تركنا السعادة تهرب من أيدينا
    Não seríamos ambos se deixássemos um homem morrer de fome e sede. Open Subtitles نحن سنكون بلا رحمه اذا تركنا انسان يجوع ويعطش.
    "Achas que se deixássemos o morto ali no passeio, Open Subtitles أتظن أننا إن تركنا الجثة هناك على الرصيف...
    E dispositivos que já temos em casa poderiam, se deixássemos, dar-nos uma compreensão inestimável. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    Se deixássemos as pessoas quebrar as regras, haveria caos. Open Subtitles إن سمحنا للناس بخرق القواعد، فستعمّ الفوضى
    Mesmo que o deixássemos voltar pelo Stargate como gesto de boa fé, quanto é que podíamos... Open Subtitles حتى لو تركناه يعود عبر بوابة النجوم، كبادرة حسن نية
    Que se te deixássemos partir, sairias da linha. Open Subtitles وبأنه إذا تركناك ترحلي ستخرجين ذلك الشئ من داخلك
    E se nos deixássemos de lamechices e nos fôssemos divertir a sério? Open Subtitles ماذا لو تركنا هذه الخيمة المخيفة و ذهبنا لنمرح مرحاً حقيقياً ؟ ما رأيك ؟
    E se deixássemos para os médicos o transplante da medula óssea e fizéssemos uma coisa a que chamámos depois o nosso "transplante de medula da alma"? TED ماذا لو تركنا أمر زراعة النخاع العطمي إلى الأطباء، وفعلنا شيء آخر الذي أطلقنا عليه لاحقًا "زراعة نخاع روحنا؟"
    Se deixássemos algo acontecer aqui... quereríamos mais. Open Subtitles إذا تركنا شيئاً يحدث... سوف نريد المزيد...
    - Se lhe deixássemos a papelada, poderia deixá-lo numa cela até o consultor chegar? Open Subtitles -إن تركنا لك المعاملات أيمكنك وضعه في الحبس حتى يصل مستشار الإصلاحية؟
    Bom, porque se deixássemos para o chefe do serviço funerário... eles a trariam de volta em um caixão de madeira. Open Subtitles جيد، لأننا لو تركنا الأمر إلى الحانوتيين الريفيين... لأعادوها في قبو خشبي
    Proteger as centenas de vidas inocentes que não teriam nenhuma hipótese se deixássemos que acontecesse um ataque terrorista. Open Subtitles لحماية المئات وإن لم يكن الاَلاف من الأرواح البريئة والذين لم يكن ليتسنى لهم فرصة... لو تركنا تلك الهجمات أن تحدث
    Se nós deixássemos o hotel com dois dias pagos, as pessoas pensariam que estámos escondendo algo. Open Subtitles (لو أننا تركنا الـ (بي - بي بيومين مدفوعي الأجر لظن الناس بأن لدينا شيئاً نخفيه.
    E se deixássemos Dafu à porta de um Orfanato? Open Subtitles ماذا لو تركنا (دافو) أمام دار أيتام؟
    Senhor, se deixássemos estes serranos entrar na nossa escola o aproveitamento seria tão baixo, que perderíamos os fundos do governo. Open Subtitles إن سمحنا لسكان التلال بالإنخراط بمدرستنا فستتدني نتائج الاختبارات للغاية، لحد أنّنا سنخسر التمويل الفدرالي
    Pensei que, se o deixássemos realizar esta fantasia, conseguiríamos que visse como tudo isto é falso e impossível. Open Subtitles خلتُ بأنّنا لو سمحنا لك بأن تشغل مكاناً في هذا يمكننا أن نسمح لك بأن ترى كم هو مستحيل وغير صحيح
    Ela brincaria com vocês os três a noite toda, se a deixássemos. Open Subtitles كانت ستلعب معكم الثلاثة طوال الليل لو سمحنا لها
    Eu poderia explicar-te o que aconteceria se o deixássemos aqui, porém sou uma senhora, Open Subtitles يمكنني أن أشرح لك الآن ما يمكن أن يحدث إن تركناه هنا
    Disse-me para fazer isso, porque se o deixássemos ir, nos queimava vivos. Open Subtitles قال لنا أنّه يجب أن نلقيه بالنهر، لأنّه إذا تركناه حيّاً، فسيحرقنا ونحن أحياء
    O que é que ele poderia fazer se o deixássemos por sua conta? Open Subtitles أنا أعني ، ماذا سيفعل إذا تركناه لوحده؟
    A tua mãe nunca nos perdoaria se te deixássemos aproximar daquela bomba, está bem? Open Subtitles أن تركناك تكون بجانب تلك القنبلة اتفقنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus