ويكيبيديا

    "deixa de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • توقف عن
        
    • توقفي عن
        
    • يتوقف عن
        
    • تتوقف عن
        
    • كف عن
        
    • توقّف عن
        
    • توقفى عن
        
    • توقّفْ عن
        
    • فلن يعود
        
    • تَوَقَّف
        
    • توقّفي عن
        
    • كفي عن
        
    • لم يعد
        
    • لم تعد
        
    • توقف من
        
    Eles não vão cometer mais crimes, por isso volta para a tua mesa, senta-te e Deixa de me chateares com isso! Open Subtitles فهم لا يريدوا ارتكاب المزيد من الجرائم لذا عود إلى مكتبك , واجلس و توقف عن ازعاجي ، اللعنه
    Pára! Deixa de falar comigo como se fosses meu namorado. Open Subtitles لا تفعل، توقف عن التحدث إلي كأنك صديقي الحميم
    - Então Deixa de me o dizer. - Vão libertar-nos. Open Subtitles ـ إذن توقف عن إخباري ـ سوف يطلقون سراحنا
    Se não gostas das tuas ideias, Deixa de as ter. Open Subtitles إذا كنتِ غير معجبه بافكارك توقفي عن الاحتفاظ بهم
    Reparem, o que acontece quando operamos um sistema para além dos seus limites e depois continuamos a um ritmo de aceleração exponencial é que o sistema Deixa de funcionar e avaria. TED وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك في معدل تسارعي مستمر هو أن النظام يتوقف عن العمل ويصاب بالعطل.
    Quando uma galinha incuba ovos naturalmente, Deixa de pôr ovos e senta-se sobre uma "ninhada" de seis ou mais ovos, durante 21 dias. TED فعندما تحضن الدجاجة البيض، فإنها تتوقف عن وضع بيض جديد وتجلس على مجموعة من 6 بيضات أو أكثر لمدة 21 يوماً.
    Na verdade, Deixa de pensar nele como uma pessoa. Open Subtitles في الواقع، كف عن النظر لها كإنسانة أصلاً
    Isto de pintar o avião todo de vermelho... Deixa de sonhar! Open Subtitles ماهذه الفكرة بطلاء الطائرة بلون أحمر ناصع توقّف عن الأحلام
    Disse-te na altura e estou-te a dizer agora, Deixa de ser idiota! Open Subtitles انا اخبرتك حينها و انا اخبرك الان, توقف عن كونك احمق؟
    Deixa de queixar-te. Faço com que pareça um cubo de Rubik. Defeituoso. Open Subtitles توقف عن النواح ، سأجعله يبدو مثل المكعب السحري غير مكتملة
    Deixa de ter pena de ti próprio. Achas que passaste um mau bocado? Open Subtitles توقف عن الإحساس بالأسى تجاه نفسك أتعتقد بأنك واجهت مصاعب ؟
    Deixa de te sentires tão culpado. Estás a tornar-te um pouco doentio. Open Subtitles توقف عن الشعور بالذنب الامر يصير مقززا بعض الشئ
    Então Deixa de me tratar como uma das tuas pêgas. Open Subtitles حسنا، إذن توقف عن معاملتي كواحدة من مومساتك
    Por isso Deixa de falar à perito repentino e chega lá e diz o que é suposto. Open Subtitles لذا توقف عن التصرف كأنك أصبحت .. خبيراً وأذهب إلى هناك وقل ما ينبغى عليك قوله ..
    Deixa de beber esse veneno, antes que fiques em coma. Open Subtitles توقف عن شرب هذه السموم قبل أن تتسبـب لك فى غيبـوبة.
    Deixa de sonhar acordado, totó. Open Subtitles توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة يا رأس البطيخ
    Jessi, Deixa de ser tão dramática, e faz o que te mandam. Open Subtitles جيسي , توقفي عن هذا العرض المثير وافعلي بما اخبرتكِ به
    Deixa de o ouvir como um ritmo e começa a ouvi-lo como um tom. TED يتوقف عن سماع الموسيقى كإيقاع ويبدأ بسماعها كاهتزاز.
    Deixa de me tratar como se eu fosse uma vítima? Open Subtitles هل يمكنك ان تتوقف عن التعامل معى بأعتبارى ضحية
    Portanto Deixa de fazer parte do problema e passa o rádio ao outro gajo! Open Subtitles كف عن كونك جزءَ من المشكلةِ وأعدَ الرجل الآخر على الخط
    Deixa de ser tão medricas e enfrenta os teus medos. Open Subtitles توقّف عن كونك جباناً وواجه مخاوفك.
    Não sei que merdas ele está a planear mas, por amor de Deus, Deixa de ser tão inocente. Open Subtitles انا لا اعلم اى نوع من الاشياء هو ممسك بى لكن. ياالهى, توقفى عن كونك ساذجه
    Deixa de me magoar, porque não me podes ter, Christian. Open Subtitles توقّفْ عن إيذائي لأن أنت لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ني، مسيحي.
    Não podes fazer isso. Se deixares uma marca num livro raro, Deixa de ser raro. Open Subtitles لا يمكنك ذلك , إذا علمّت على كتاب نظيف , فلن يعود نظيفا
    Deixa de te ocultar de quem Deus quer que seja. Open Subtitles تَوَقَّف عَن الاختِباءِ مِما يُريدُكَ الله أن تَكون
    Eu também te amo, agora Deixa de ser criança. Open Subtitles أنا أحبّكِ أيضاً و الآن، توقّفي عن التصرّف كطفل
    Pára de pensar que és o centro do mundo! Deixa de pensar que toda a gente te odeia! Open Subtitles كفي عن التفكير بأن الجميع يقفون ضدك، حتى أنهم يتمنون مرضك
    Deixa de poder girar. A forma continua a mudar, vai aumentando de tamanho. O planeta passa a ser uma coisa nova. TED إذ لم يعد بإمكان هذا الجسم أن يدور، فشكله يتغير باستمرار كلما ازداد حجمه، وبذلك يصبح الكوكب شيئًا آخر.
    Brian, Deixa de seres bom polícia ou de fazeres o teu trabalho. Open Subtitles انها لم تعد مسألة القيام بعملك او ان تكون شرطي صالح
    Baralhaste-te e arrumaste dois merdas não valendo os teus pintelhos do cu, portanto Deixa de te armar em inocente; Open Subtitles لقد أفسدت الأمر حقاً وقتلت شخصاً لا يستحقان حتى التفكير بهما لقد أفسدت الأمر حقاً وقتلت شخصاً لا يستحقان حتى التفكير بهما لذا توقف من ادعاء البراءة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد