Não pode ser deixada aqui sem vigilância, certo? | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين لا يجب تركها تعمل طوال الليل صحيح ؟ |
A restante herança do Edward Grayson foi deixada à sua esposa. | Open Subtitles | ما تبقى من ممتلكات إدوارد جريسون قد تركها لزوجته |
Foi-nos deixada pelo meu pai quando morreu, a mim e ao meu irmão. | Open Subtitles | هذا البيت تركه والدي لي ولأخي عندما توفي |
- Aposto mais nas não naturais. - Uma arma deixada pelos antigos? | Open Subtitles | أراهن أنها ليست ظاهرة طبيعية سلاح من نوع ما تركه الإنشنتس ؟ |
Encontrámos a sua digital na cápsula deixada pelo atirador. | Open Subtitles | لقد وجدنا بصمتُك على غلاف رصاصة تُرك من قبل القنّاص. |
Pode haver ali alguma criatura deixada para proteger o tesouro. | Open Subtitles | ربّما تركوا وراءهم مخلوقاً ما لحماية الكنز |
Ele queimou a minha aldeia. Tudo. Mataram o meu pai e a minha mãe foi deixada na floresta às portas da morte. | Open Subtitles | لقد احرق قريتي وكل شيء,قتل والدي وتركت امي لتموت |
O medo de ser abandonada de ser deixada sozinha. | Open Subtitles | خوفك من أن تُهجري .. من أن تُتركي وحيدة |
Tu és o Rei que desertou o seu Castelo, e eu sou a Rainha que foi deixada para trás, sozinha. | Open Subtitles | أنت الملك الذي هجر قلعته وأنا الملكة التي تُرِكت وحيدة |
Está suando como uma linguiça deixada ao sol. | Open Subtitles | أنت تتعرق مثل نقانق قديمة التى قد تم تركها في الشمس. |
A filha bebé deles, foi deixada intacta no berço. | Open Subtitles | ابنتهم الرضيعة , تم تركها في سريرها دون المساس بها |
SENHOR POLÍCIA, SOU DEUS Dizem que a carta da morte do tarot que terá sido deixada pelo atirador... incluía um aviso à polícia. | Open Subtitles | ورقة اللعب ، ورقة الموت التي * ربما تركها القناص قيل أنها تضمنت تحذيرا لرجال * الشرطة |
Sim, bem... talvez seja uma lembrança deixada pelo assassino. | Open Subtitles | ربما إنها بمثابة ذكرى تركها لها قاتلها |
Parece que uma antiga caixa de música foi deixada no seu local de entregas. | Open Subtitles | يبدو أن صندوق الموسيقى التراثي، تم تركه في منطقة إستلام البضائع لديهم |
Mas primeiro, vou comer da bandeja do serviço de quarto de alguém que foi deixada no corredor. | Open Subtitles | لكن أوّلا سوف آكل طعام رجل خدمة الغرف آخر والذي تركه في الرواق |
O resto da herança do Edward Grayson foi deixada à sua esposa. | Open Subtitles | ماتبقى من ملكية إدوارد جريسون قد تركه لزوجته |
A biblia foi deixada comigo por alguma razão. | Open Subtitles | ذلك الكتاب المقدّس تُرك معي هنا لغرضٍ ما |
Se esta investigação tivesse sido deixada no dia 18, teríamos feito mais progressos do que isso. | Open Subtitles | إذا تُرك هذا التحقيق إلى الثامن عشر فأننا سوف نحرز تقدماً أكثر من هذا |
Aquela garota foi deixada por conta própria. Ela está lá em cima e o lugar está vazio. | Open Subtitles | لقد تركوا الفتاة لوحدها، إنها وحيدة هناك |
A ausência de sangue sugere que ela foi baleada noutro local e deixada aqui. | Open Subtitles | عدم وجود الدم عليها يوحي إنها قتلت في مكان آخر وتركت هنا. |
Insististe que não serias deixada em Castelo do Rochedo sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | أصرّيتِ ألّا تُتركي في "كاستيرلي روك" تحت أي ظروف. وإن كنتِ تتذكرين... |
Fico contente por ter sido deixada num carrinho de bebé no Corpo de Bombeiros. | Open Subtitles | و تجعل فتاة تُرِكت داخل عربة الأطفال في محطة الإطفاء سعيدة |
A realidade é que esta questão é demasiado importante para ser deixada aos políticos e às Nações Unidas. | TED | والحقيقة هي أن هذه المسألة هي أهم من ذلك بكثير لتترك للسياسيين وللأمم المتحدة. |
Eu descobri que existiam impressões digitais de um homem morto numa garrafa de licor que foi deixada no escritório dela. | Open Subtitles | لقد حددت أنّه كانت هناك بصمات رجل ميت على قنينة خمر تُركت في مكتبتها. |
- É emotiva porquê? Foi cá deixada como todos nós, não foi? | Open Subtitles | لقد تركت هنا مثلنا نحن الباقون أليس كذلك؟ |