Não consigo deixar de pensar no que aconteceu. | Open Subtitles | لايمكنني أن أتوقف عن التفكير بما حدث |
Não consigo deixar de pensar no casamento. | Open Subtitles | لايمكنني أن أتوقف عن التفكير بالزفاف |
Não consigo deixar de pensar no facto de teres contado uma história que partilhaste com a Laurie. | Open Subtitles | لا أتوقف عن التفكير بشأن حقيقة قِصة نشأتك التي شاركتها مع (لوري) |
Apesar de estar agradecida... não posso deixar de pensar no mundo à nossa volta. | Open Subtitles | كما انا شاكرة لكم لا استطيع التوقف عن التفكير في العالم حولنا |
Não consigo deixar de pensar no Estêvão. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير في إسطفانوس |
Não consigo deixar de pensar no que ele disse, que eu tinha o culpado e o deixei ir em liberdade. | Open Subtitles | لا يسعني التوقف عن التفكير فيما قاله للتو، عن كون الرجل بحوزتي وأطلقت سراحه. |
Não consigo deixar de pensar no que poderia ter sido... | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير فيما حدث. |
Mas não consigo deixar de pensar no que fiz à juíza. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني التوقّف عن التفكير بما اقترفته بحق القاضية |
Mas estávamos ali a conversar e, por alguma razão, não conseguia deixar de pensar no irmão mais novo dela. | Open Subtitles | لكن كُنّا جالسين نتحدّث ولسبب ما لم أَستطع التوقّف عن التفكير بأَخيها الصغيرِ |
E não consigo mesmo deixar de pensar no que aconteceu em Nova Iorque. | Open Subtitles | ولا يمكنني حرفيًا التوقف عن التفكير.. فيما حدث في (نيويورك).. |
Temos de deixar de pensar no corpo como sendo compartimentado. | Open Subtitles | أو شيء من هذا القبيل. علينا التوقّف عن التفكير بالجسد كما لو أنّه قطّاعات منفصلة. |