Temos pouco tempo, mas mais vale deixar para o último momento. | Open Subtitles | الوقت قصير ومن الأفضل أن نترك ذلك لآخر لحظة |
Quando aqueles a quem chamam antigos ascenderam, nós íamos deixar para trás todos os laços humanos. | Open Subtitles | كان يفترض أن نترك خلفنا كل روابطنا البشرية |
Podemos deixar para trás os nossos frigoríficos que fazem mal ao ambiente quando formos embora? | Open Subtitles | :أجل , لدي سؤال هل يمكننا أن نترك مبردات ستايروفوم السيئة للبيئة خلفنا عندما نغادر ؟ |
Há muitas coisas que gostámos de deixar para trás. | Open Subtitles | حسنًا، يوجد الكثير من الأشياء التي أصبحنا مسرورين لتركها خلفنا |
E aqueles que poderiam beneficiar mais dela foram os mais desejosos de a deixar para trás. | Open Subtitles | ومن حصلوا على أكبر فائدة منها كانوا الأكثر حماساً لتركها وراءهم |
Não se pode deixar para o paciente. É dever de alguém que os ama assumir a responsabilidade. | Open Subtitles | لايمكن ترك الأمر للمريض, انه واجب الأشخاص الذين يحبونهم ليأخذوا المسئولية |
Convenci-o a deixar para trás o conteúdo do nosso armazém, mas é tudo que temos. | Open Subtitles | لقد أقنعته أن نترك ورائنا محتويات مستودعنا، ولكن هذا كل شيء ... |
Convenci-o a deixar para trás o conteúdo do nosso armazém, mas é tudo que temos. | Open Subtitles | لقد أقنعته أن نترك ورائنا محتويات مستودعنا، ولكن هذا كل شيء ... |
Mais um motivo para a deixar para trás. | Open Subtitles | هذا سبب اضافي لتركها هنا، اليس كذلك؟ |
Não posso deixar para lá. | Open Subtitles | لايمكني ترك الأمر |
Não posso deixar para lá. | Open Subtitles | لايمكني ترك الأمر |
Tiveste de deixar para a Alex? | Open Subtitles | أكان عليك ترك الأمر لـ(أليكس)؟ |