As autoridades canadianas prenderam o Sr. Black em Toronto, mas deixaram o nome dele na lista de passageiros até ao JFK. | Open Subtitles | السلطات الكندية احتجزت السيد بلاك في تورونتو و لكن تركوا اسمه في قائمة المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك |
Se deixaram o Charlie Carter morrer, não será o último. | Open Subtitles | تركوا تشارلي كارتر يموت هو لن يكون آخر واحد |
O roubo mal executado não explica porque deixaram o dispositivo Frankenstein na cancela da passagem de nível. | Open Subtitles | أجل عملية سطو غير متقنة لا يفسر لماذا تركوا جهاز الفرانكستين على ذراع معبر القطار |
deixaram o meu peito aberto durante duas semanas. | TED | وقد تركوا صدري بدون تقطيب لمدة اسبوعين بعد العملية |
Apanharam-no há três dias. Foi enforcado e deixaram o corpo a apodrecer. | Open Subtitles | قبضوا عليه قبل 3 أيام و تم شنقه و تركوا جثته لتتعفن |
Com certeza assim como compreendo porque lhe deixaram o cargo de ma contar. | Open Subtitles | بلا شك اقدر وأيضا أفهم لماذا اُنـَـاسـَـك فى دينفر تركوا الأمر لك لتخبرنى |
Mas teve sorte, eles deixaram o rádio... e as fitas dos Creedence. | Open Subtitles | ولكن من حسن حظـّك أنـّهم تركوا الشريط اللاصق، والكريدنس أيضاً |
Estavam todos tão drogados que simplesmente deixaram o líder matá-los? | Open Subtitles | كانت محشّشة جدا على هذا النباح هم فقط تركوا زعيمهم إقتلهم؟ نحن ما وجدنا أي أثر المخدّر |
Os piratas deixaram o Sparrow trancado na sua cela, logo não são seus aliados. | Open Subtitles | لا القراصنة تركوا سبارو بالزنزانة ولهذا هم ليسوا حلفاءه |
Quando foram embora, deixaram o poder na mão dos Hutus, que se vingaram dos Tutsis pela repressão. | Open Subtitles | وبعد أن رحلوا تركوا القوَّة إلى الهوتو وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا نخبة من التوتسيّون شهدوا سنوات من القمع |
Três homens brancos usando máscaras de ski deixaram o balconista sozinho. | Open Subtitles | ثلاثة ذكور يرتدون أقنعة تزلج.. تركوا المحاسب الأبيض لوحده |
A bófia diz que deixaram o gás ligado e houve uma explosão. | Open Subtitles | الشرطة قالوا أنهم تركوا الغاز مفتوحاً فانفجر |
deixaram o telemóvel, Ed. | Open Subtitles | لقد تركوا الهاتف. أعرف كيف سيكون هذا الأمر. |
Aqueles tipos deixaram o puto para trás, hoje. Matei duas pessoas por tua causa, e pelo Carl e pelo bebé. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال تركوا هذا الفتي ورائهم اليوم لقد قتلت شخصين بنفسي من أجلك |
Parece que só deixaram o motorista na carrinha. | Open Subtitles | يبدو أنهم تركوا السائق وحيداً في الشاحنة |
Os onze sequestradores, mais o Coronel Nada e sete MIA's, todos deixaram o mesmo testamento. | Open Subtitles | محتجزو الرهائن الإحدى عشر بالإضافة للكولونيل نادا والجنود .السبعة المفقودين جميعهم تركوا الرسائل ذاتها |
deixaram o condutor amarrado, sem qualquer marca de violência. | Open Subtitles | لقد تركوا السائق مقيدًا، ولم يمسّوه بسوء. |
Os raptores deixaram o telemóvel no carro mas ainda deve ter a carteira. | Open Subtitles | الخاطفون تركوا هاتفه عند السيارة ربما ماتزال بطاقته معه |
Veio de um telemóvel descartavel, mas deixaram o GPS ligado. | Open Subtitles | حسنا، لقد أتت المكالمه من هاتف عام، و لكنهم تركوا نظام تحديد المواقع مشتغل. |
Falamos de uma prova que diz que eles sabiam, que deixaram o meu pai morrer na prisão? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عدد من الأدلة... التي كانوا يعرفونها طوال الوقت ومع ذلك تركوا أبي يموت بالسجن... |