ويكيبيديا

    "deixarmos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تركنا
        
    • نترك
        
    • سمحنا
        
    • ندع
        
    • تركناها
        
    • نتوقف
        
    • نتركه
        
    • نسمح
        
    • تركناهم
        
    • نجعل
        
    • مغادرتنا
        
    • تركناك
        
    • أطلقنا
        
    • ندعها
        
    • تركناهما
        
    Não, acho que é melhor deixarmos os rapazes resolverem os problemas sozinhos. Open Subtitles لا اعتقد , انة من الافضل لو تركنا الاولاد يحلوة بأنفسهم
    Se deixarmos a perna assim, pode ficar com síndroma de esmagamento. Open Subtitles هل تمازحني؟ إذا تركنا ساقها محشورة، فنحن نجازف بمتلازمة الهرس
    O que achas de apenas deixarmos esta nojeira até amanhã? Open Subtitles لنقول فقط نحن نترك هذه الفوضى حتى الغد ؟
    Talvez nos perdoe se a deixarmos espreitar o nosso capítulo. Open Subtitles إذا سمحنا لها بنظرة خاطفة على الفصل الموجود لدينا
    Talvez deixarmos isto para o FBI e voltar ao trabalho antes que o Nash despache mais alguém. Open Subtitles ربما ندع بروو يتولى هذا ونعند لعملنا قبل ان يقتل ناش احدا اخر
    Se a deixarmos ir não há nenhuma razão para ela voltar. Open Subtitles لو تركناها تذهب فلا سبب يدعوها لتعود إلينا مرة أخرى
    Mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Mas acho que é mais seguro para ti se deixarmos que os outros continuem a acreditar nisso. Open Subtitles لكني أعتقد أنه سيكون أأمن بالنسبة لك لو أننا تركنا الآخرين يستمرون في اعتقاد هذا
    Se lhes deixarmos muitos bens materiais, eles vão brigar e vão odiar-se. TED إذا تركنا لهم الكثير من الماديات، فسيكون الشجار كل ما يفعلونه وسيكرهون بعضهم البعض.
    Se deixarmos assim, talvez recordemos aqueles dias e não Casablanca. Open Subtitles لو تركنا الأمر بهذا الشكل لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء.
    E o que dizes de deixarmos isto tudo e resolvermos como homens? Open Subtitles وما رأيك فى ان نترك الحركات الراقية ونسوى هذا الامر كالرجال
    Que tal de agora em diante, deixarmos as nossas famílias fora disto? Open Subtitles ما رأيك من الآن فصاعداً نترك عائلاتنا بعيدة عن هذا ؟
    Neste caso, mesmo depois de deixarmos o computador rodar isto durante algum tempo, ainda vemos que as imagens dos lados esquerdo e direito estão todas misturadas. TED حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً
    Se os deixarmos entrar nas trevas, não haverá volta a dar. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة
    Acontece que comem mais do que um rato normal, por isso só engordam se os deixarmos comer quanto quiserem. TED والذي يحدث انهم يأكلون اكثر من الفار الطبيعي وبالتالي هم يصبحون سمينين اذا سمحنا لهم بالاكل بالقدر الذي يريدون.
    Podemos fazer isso, se deixarmos vir ao de cima o melhor que há em nós. TED نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور.
    Mas se deixarmos entre nós e não deixar que interfira no trabalho... Open Subtitles لكن إذا ابقينا الأمور خاصة ولا ندع... هذا الشيء يتدخل... بعملنا...
    Significa que você, eu, a Sam e o Jonas vamos todos ficar muito pior no dia seguinte e nao sei o que irá acontecer se a deixarmos curar todos. Open Subtitles أنت, وأنا,سام وجوناس سنصبح أسوء في اليوم التالي أو بعدة ولا أعرف ما سيحصل إذا تركناها تحاول شفائنا
    E que tal deixarmos de fazer e voltarmos ao que éramos? Open Subtitles إذاً ماذا تقصدين نتوقف عن تضييع الوقت ونعود كما كنا؟
    Benjy, a razão pela qual estou a contar-te isto, é porque estamos a trabalhar num caso e alguém está a ameaçar publicar as fotografias se não o deixarmos em paz. Open Subtitles بنجي، سبب اخباري لك بهذا هو اننا نعمل في قضية والشخص يهددنا بنشرهم اذا لم نتركه يذهب
    E sei que isso foi por causa das parvoíces que dissemos, sobre não deixarmos que o sexo nos mudasse. Open Subtitles وأعلمُ.. أن هذا كله بسبب الهراء الذى قلناه. عن كيف لن نسمح للجنس أن يغيرنا، ولكنهفعل.
    Se os deixarmos viver, vão voltar com mais e não haverão sobreviventes. Open Subtitles لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد ولن يتمكن أحد منكم من النجاة
    Esta é a altura de deixarmos a Mellie de joelhos. Open Subtitles هذه هي فرصتنا لكي نجعل ميلي تجثو على ركبتيها
    Para ser franco, ficámos contentes com isso... (Risos) ... porque ela era a principal razão para deixarmos o país. TED وقد كان ذلك من دواعي سرورنا، بصراحة لأنها كانت السبب الرئيسي وراء مغادرتنا للبلاد
    Sim, aparentemente, é melhor se deixarmos que contes as coisas, voluntariamente. Open Subtitles نعم، على ما يبدو، فمن الأفضل إذا تركناك تتطوعي لاشياء
    Se a deixarmos ir, ficamos em desvantagem. Sabe muito sobre nós agora. Open Subtitles لو أطلقنا سراحك، ستمثلين خطرًا علينا، فإنك تعلمين الكثير عنا الآن.
    Mandam cá um polícia, se não a deixarmos ir. Open Subtitles يقومون بإرسال أحد الضباط إذا لم ندعها تذهب.
    Receio que se deixarmos os dois à vontade, nada acontecerá. Open Subtitles أخشى إن تركناهما وحدهما ألا يحدث شيء بينهما أبداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد