Isso demonstra o que lhe digo sempre. Lugar de mulher não é sobre o cavalo. | Open Subtitles | حسنا؛ هذا يثبت ما أقوله دائما مكان المرأة ليس على الحصان |
Um policial freqüentar uma casa noturna não demonstra nada. | Open Subtitles | تردد رجل الشرطة ذاك على النادي الليلي لا يثبت شيئاً |
Isso demonstra que as pessoas nem sempre são quem achamos que sejam. | Open Subtitles | هذا يبين لك أن الناس ليسوا دائما كما نظنهم |
O que isto demonstra, penso eu, é como somos impressionáveis e vulneráveis a uma história, particularmente enquanto crianças. | TED | هذا يدل على ، أعتقد، كيف أننا متأثرون وضعفاء في مواجهة النظرة الآحادية، تحديداً كأطفال. |
Mas o anti-herói demonstra, quando muito, algumas características subdesenvolvidas, e, outras vezes, é completamente incapaz. | TED | و بكل الأحوال فإن اللابطولي بأحسن حالاته يُظهر تخلف بعض سماته وفي أسوأ الحالات، فهو غير كفؤ تماما. |
Este demonstra que descobrir ligações escondidas em objectos quotidianos tem implicações muito profundas. | TED | إنه يوضح أن إيجاد صلات مخفية في أشياء يومية يمكنُ أن يتردد صداها بعمق. |
Isto demonstra que os números podem inspirar qualquer um de nós. | TED | يظهر لك فقط أن الأرقام يمكنها أن تلهمنا جميعًا، |
Há um estudo muito bom que demonstra isto muitíssimo bem. | TED | هنالك دراسة جيدة حقا توضح هذا بشكل جيد. |
Este, que apareceu na Science no ano passado, demonstra que mesmo a simples prática de revisão, em que os estudantes só precisam repetir o que eles já aprenderam, traz resultados consideravelmente melhores em vários testes de desempenho do que muitas outras intervenções educativas. | TED | مثلاً هذا قد ظهر في مجلة ساينس السنة الماضية، يبيّن أن ممارسة استرجاعية بسيطة حيث يُفترض أن يكرر الطلاب فقط ما تعلموه يُعطي نتائج تعتبر أفضل حول مختلف اختبارات التحصيل المختلفة على طول الطريق عوضا عن التدخلات التعليمية الأخرى. |
Pelo facto de ma ter entregado, demonstra claramente a sua inocência como cúmplice neste assunto. | Open Subtitles | وبما انك حقيقه سلمتنى اياه فهذا يثبت برأتك من تورطك فى هذا الشأن |
Mas não estou zangado contigo, pois demonstra que tens prestado atenção. | Open Subtitles | لذا فأنا لست غاضباً منك على المحاولة فذلك يثبت أنك كنت منتبهاً |
Quando aquele que mata um unicórnio demonstra ser puro de coração... o unicórnio voltará a viver. | Open Subtitles | عندما يثبت من يقتل وحيد القرن نفسه بأنه صافي القلب سيعيش وحيد القرن مجدداً |
A sociedade demonstra a sua impo- tência face a um problema concreto retirando palavras da linguagem. | Open Subtitles | المجتمع يثبت عجزه في مواجهة مشكلة ملموسة عن طريق إزالة كلمات من اللغة |
demonstra QUE OS NAZIS NÃO TIVERAM REALMENTE SUCESSO EM MATÁ-LA. NÃO É UMA VINGANÇA, É UMA VICTÓRIA." | Open Subtitles | هذا يثبت أن النازيين لم ينجحوا بقتلها فعلاً |
Escute Benjamín: a fractura do osso parietal direito, demonstra uma grande força nas extremidades superiores do agressor. | Open Subtitles | إسمع ، بنيامين ... التلف في العظمة الجدارية يبين أن المهاجم يتمتع بقوة جسمانية شديدة |
Este é um desenho meu duma árvore de "p" que demonstra que, mesmo que haja milhares e milhares de "p" nunca atingimos o silêncio total. | TED | قمت برسم شجرة الرمز "p" والذي يبين أنه مهما بلغ عددها من الألوف، فإنك لن تتمكن أبداً من الوصول إلى الصمت التام. |
O facto de estar a usar estes detalhes e a colocá-los na sua narrativa, demonstra que, a um nível, recorda-se de sepultar a Christy nesse cemitério. | Open Subtitles | حقيقة أنه قام بأخذ تلك التفاصيل وحبكها فى رؤيته للأمور فهذا يدل أنه و على مستوى معين |
Não é uma dor viril, demonstra a revolta com os céus... do coração fraco e da mente impaciente... o pouco e inculto entendimento do que sabemos ser natural... do que é mais comum que a coisa mais vulgar. | Open Subtitles | عمل يدل على العنــاد وعدم الرضا إنه حزن لا يليق بالرجال هو حزن يسيء إلى الإله ويعبر عن قلب هش ، وعقل غير واعي وفهــم بسيط وجــاهل |
Isso demonstra liderança. Passas a responsável. | Open Subtitles | هذا يُظهر القيادة، انا ارقيك الى الإدراة |
A tua apresentação demonstra que prestaste mais atenção do que alguns aqui presentes. | Open Subtitles | تقديمك يُظهر أنّك أبديت انتباهاً أكثر من واحد أو اثنان الحاضرين هنا |
Mais um exemplo que demonstra quão rápido o cérebro consegue usar as novas previsões para mudar o que experienciamos conscientemente. | TED | إليك مثالٌ آخر، يوضح مدى سرعة العقل في استخدام تنبؤات جديدة لتغيير ما نختبره بوعي. |
Dito isso, até a minha própria pesquisa demonstra que os adolescentes voltam-se para a pornografia para aprenderem e informarem-se sobre o sexo. | TED | حتى بحثي الخاص يظهر أن المراهقين يشاهدون الإباحية للتعلم ومعرفة المعلومات عن الجنس. |
O meu cliente tem uma carta do seu psiquiatra que demonstra e confirma a crueldade que o Brian Shepard cometeu contra ele. | Open Subtitles | ولدى موكلي رسالة من معالجه النفسي توضح وتؤكد الوحشية التي تعرض لها من قبل براين شيبرد |
A pélvis demonstra que a vítima é uma mulher. | Open Subtitles | حسنا، يبيّن مدخل الحوض أن الضحية أنثى. |
Isto demonstra que as consequências negativas da situação, em que as pessoas são assediadas ou discriminadas, vão muito além daquela sala. | TED | ما يظهره هذا أنّ التبعات السلبية للموقف، عندما يتعرض شخص للمضايقة أو للتمييز، فإن لهذا تبعات عديدة. |