A vida deles dependia de serem capazes de fazer o trabalho. | TED | في الحقيقة ، فإن حياتها تعتمد على أداء الوظيفة. |
Senti que a minha vida dependia daquele momento e, incrivelmente, ele disse que sim. | TED | أحسست أن حياتي تعتمد على تلك اللحظة، وبشكل لا يصدق وافق على ذلك. |
No final, as mãos dele estavam de tal forma geladas, que ele nem conseguia manipular os utensílios e dependia dos escuteiros para se alimentar. | Open Subtitles | إلى النهاية، تجمّدت يداه، لم يستطع التحكّم في الأدوات، وكان يعتمد على أطفال الكشافة لإطعامه |
Segundo os nazis, eles foram-no, mas isso dependia, é claro, de como se definia a Alemanha. | Open Subtitles | طبقا للنازيين هم كانوا لكن ذلك بالطبع يعتمد على كيّفية تعريفك لألمانيا ؟ |
A minha vida dependia do Dan, e agora a filha dele depende de mim. | Open Subtitles | حياتي اعتمدت على دان والان حياة ابنه, تعتمد عليي |
era um processo moroso, complicado que dependia dos ovos de galinha, milhões de ovos de galinhas vivas. | TED | و كانت عملية بطيئة و مرهقة إعتمدت على بيض الدجاج, الملايين من بيض الدجاج الحيّ. |
Sei que é de loucos, mas aquilo no meu sonho ou no que quer que tenha sido, o destino do mundo dependia de ninguém saber onde essa Caixa está e... | Open Subtitles | اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان مصير العالم كان يعتمد علي ..عدم معرفةاحد لمكانالصندوق,و. |
O futuro de Roma dependia disso. | TED | إن مستقبل روما يتوقف على ذلك. |
Mas ele não defendia a sua inocência — de facto, a sua sobrevivência dependia de provar que tinha cometido uma fraude. | TED | لكنه لم يسعَ لإثبات براءته إذ أن حياته تعتمد على إثبات احتياله. |
Infelizmente, esta família Kalandar dependia deste urso. | TED | بكل أسف، فأن أسر الكالاندريين تعتمد على هذا الدب. |
Até estas criaturas serem descobertas, pensava-se que toda a vida na Terra dependia do sol. | Open Subtitles | كان يُعتقد , حتى وقت اكتشاف هذه المخلوقات ان كل أشكال الحياة على الأرض تعتمد على أشعة الشمس |
Mas claro, dependia da boa vontade da firma Restarick para ter uma casa. | Open Subtitles | كانت تعتمد على حسن نية شركة ريستارك التي كانت في الطابق الذي فوقها |
O ano inteiro dependia desta noite. | Open Subtitles | حياتي بأكملها تعتمد على موعد الليلة. |
A minha carreira dependia daquela escola. | Open Subtitles | وظيفتي ايضا كانت تعتمد على تلك المدرسة. |
Disse-lhe que tudo dependia da sua mente. | Open Subtitles | أخبرتك أنه عليك محاولة السيطرة، و أن كل شيء يعتمد على عقلك |
Bem, isso agora dependia. Iríamos ganhar 250 mil dólares? | Open Subtitles | حسنا, وقتها يعتمد على هل سنحصل على 250,000 دولار ؟ |
A carreira política dela dependia daquela escola. | Open Subtitles | مستقبلها السياسي كان يعتمد على تلك المدرسة. |
Ou esta parede, só dependia de que lado a deixava. | Open Subtitles | أو هذا الجدار, وهذا يعتمد على الجانب الذي تركته عليه |
Talvez eu não me tivesse permitido pensar nisso, até agora, mas fui confrontada com o terrível conhecimento de que a própria existência do Frank dependia agora de que o Jack vivesse pelo menos mais um ano. | Open Subtitles | لربما ,لم أسمح لنفسي بالتفكير بهذا حتى الأن لكنني أصدمت مع حقيقة مزعجة وهي أن سبب تواجد فرانك يعتمد على حياة جاك. |
A segurança da Islândia dependia da vigilância deles. | Open Subtitles | سلامة إيسلندا اعتمدت على .يقضتهم |
O plano dependia de manter o Michael vivo, portanto informar o "pessoal" | Open Subtitles | الخطة إعتمدت على بقاء مايكل على قيد الحياة |
O exército dependia de mim, certo? | Open Subtitles | الجيش يعتمد علي |
dependia do quanto ocupado eu estava. | Open Subtitles | هذا كان يتوقف على مدى انشغالي - و ماذا كنت تفعل- |