Costumava ser a miúda que desaparecia por 24 horas e escapava. | Open Subtitles | كان معتادا أن تختفي الفتاة لـ24 ساعة ولا يحصل شيئ. |
Por vezes quando discutíamos antigas campanhas, a primeira, o Motim, a Guerra do Afeganistão, o sorriso desaparecia com frequência da sua boca como que por uma mão invisível. | Open Subtitles | أحياناً كنا ننقاش الحملات القديمة الرئاسة والتمرد والحرب الأفغانية وأحياناً ما كانت تختفي البسمة من على شفاه |
Ele é como uma sombra viva. Cada vez que o outro tipo o apanhava ele desaparecia numa sombra. | Open Subtitles | يا رفاق إنه كظل حي كلما يحاوا أن يلمسه ذلك الرجل يختفي راحلاً إلى الظلال الأخرى |
Foi visto pela última vez em 1924, enquanto desaparecia nas nuvens perto do cume do monte Evereste. | TED | في عام 1924 شوهد آخر مرة يختفي بين السحب بالقرب من قمة ايفرست. |
Quando tinha a idade deles, metia-me na bicicleta e desaparecia durante horas. | Open Subtitles | يا إلهي ، عندما كنت في عمرهم كنت أقفز على دراجتي ، و أختفي لساعات |
E desaparecia às vezes durante dias. Quem sabe para onde? | Open Subtitles | وكانت أحيانا تختفي لأيام في مكان ما من يعلم أين ؟ |
A minha mãe ia estar com a Ellie durante cinco minutos e depois desaparecia para sempre. | Open Subtitles | كانت والدتي ستري ايلي لمدة خمس دقائق ثم تختفي الى الابد. |
Juro que sempre pensei que quando ela desaparecia, - que estava contigo. | Open Subtitles | حسناً، أقسم لك بأنها كلما تختفي كنت اعتقدها معك |
Não fazes ideia aonde ela ia - nas noites em que desaparecia? | Open Subtitles | لم تكن تملك فكرة أين كانت تذهب في تلك الليالي التي تختفي فيها؟ |
Adorava como o milho crescia tão alto no verão e depois, um dia, desaparecia. | Open Subtitles | احببت الطريقه التي تنبت بها الذره وتصبح عاليه في الصيف وبعدها تختفي من يوم واحد |
O OA não diria que era um anjo e depois desaparecia. | Open Subtitles | لا يمكن أن تقول "م أ" إنها ملاك ثم تختفي. |
Depois, quando paravam, o rapaz levantava voo na vertical, subitamente, ficava a 30 metros no ar e depois desaparecia. | TED | ثم عندما توقفوا، يرتفع الولد فجأة بشكل عمودي الى ارتفاع 100 قدم في الهواء ثم يختفي. |
Um telex desaparecia de todas as instalações do FBI do país? | Open Subtitles | التلكس يختفي من كل مكتب التحقيقات الفدرالي في هذا البلد؟ هناك كلمة واحدة, بيل |
O trabalho dele exige isso, mas às vezes, ele desaparecia por uma hora mais ou menos, sem respostas dele ou do motorista. | Open Subtitles | عمله يتطلّب ذلك ولكن مرة واحدة في برهة قصيرة يختفي لمدّة ساعة أو نحو ذلك بدون إرسال منه أو من سائقه |
Ele desaparecia durante semanas nas viagens à procura de sapatilhas. | Open Subtitles | أنا لم أعرف أنهُ إختفى لقد أعتاد أن يختفي لأسابيع لأجل رحلات أحذيتهُ |
Às vezes, ele falava ao telefone em voz baixa, e, outras vezes, ele desaparecia durante as horas de almoço. | Open Subtitles | أحياناًيتحدثهمساًعلى الهاتف، وأحياناً أخرى يختفي لساعاتٍأثناءاستراحةالغداء. |
Quando eu fugia ou desaparecia, ou quase morri, como é que lidavam com isso? | Open Subtitles | عندما أهرب أو أختفي أو أوشك على الموت كيف تواجهان ذلك؟ |
Depois, de repente, desaparecia. E eu perguntava-me se não teria imaginado tudo. | Open Subtitles | ثم كان يختفى فجاة لدرجة أننى أتساءل هل كل ما سبق كان وهماً |
Depois ele disse que se lhe arranjasse a caixa de música... o vídeo desaparecia. | Open Subtitles | بعد ذلك، أخبرني إذا أحضرت له الصندوق الموسيقي فإن الفيديو سيختفي |
Ela não desaparecia assim, não durante tanto tempo. | Open Subtitles | إنها لن تختفى هكذا لكل هذه الفترة |
E, subitamente, eu desaparecia. | Open Subtitles | ثم، بريستو، وأكون قد اختفيت. |
Houdini era um mágico. desaparecia. | Open Subtitles | (هوديني) كان ساحرا وكان يمارس خدعة الاختفاء |