Filhos de camelos, descendentes de burros, pintai as vossas tolas caras. | Open Subtitles | يا أطفال الجمال يا سلالة الحمير أدهنوا وجوهكم الحمقاء |
descendentes de uma raça antiga e sagrada, nem inteiramente humanos, nem inteiramente deuses. | Open Subtitles | ننحدر من سلالة قديمة ومقدسة لسنا بشر بشكل كامل ولسنا الهة بشكل كامل |
A evolução protegeu-nos durante a nossa idade fértil mas, depois dos 35, 40 ou 45 anos, diz: "Já não interessa, porque já tiveram descendentes". | TED | فهو يحمينا أثناء سنوات الإنجاب ولا نعود مهمين بعد سن الـ 35 أو 40 أو 45 لأنه أصبح لدينا ذرية |
Assim eles podem alegar que são descendentes de órfãos japoneses. | Open Subtitles | و هم يمكنهم أن يدعوا أنهم أحفاد الأيتام اليابانيين |
As equipas que enviámos à procura de descendentes, encontraram-nos. | Open Subtitles | . اجل , بدي و كأنه مشغول . و ارسلنا فرقاً للبحث عن نسلهم ايضاً |
Mas um dia, se os descendentes forem tão bons como eles, quem sabe? | Open Subtitles | ولكن ، إذا كان في يوم واحد ستتحول ذريتهم ، من يدري؟ |
O problema com os "descendentes" | Open Subtitles | مشكلة "ذا ديسنديتس" |
Essas mulheres são descendentes de navegadores polinésios, treinadas nos costumes antigos pelos seus anciãos. Agora, estão a passar-me o seu legado. | TED | ان هذه النسوة هنَّ احفاد الملاحين البولينيزية تم تدريبهن بواسطة اجدادهن على الطريقة القديمة والآن هن ينقلن علومهنَّ إلي |
O meu pai diz que, se sobrevivermos como espécie, estas relíquias ajudarão os nossos descendentes a saberem quem éramos e como vivíamos. | Open Subtitles | يقول أبي بأنّنا يجب أن ننجو بكوننا أحد من الأجناس وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا |
Apesar desta forma de articulação ser encontrada nos descendentes de lndo-Europeus como uma forma puramente paralinguística, é fonêmica na forma ancestral que data em cinco milénios ou mais. | Open Subtitles | في حين أن ذلك اللفظ موثق لدى السلالة الهندو أوروبية على نحو مجرد شكل لغوي |
Se ela fizer a sua tarefa correctamente, dentro de alguns meses, terá várias centenas de descendentes. | Open Subtitles | .. إن هي أكملت واجبها على أكمل وجه في غضون شهور ، سوف تحصل علي مئات من النسل |
Eles são descendentes dos gatos selvagens africanos. | Open Subtitles | هي تنحدر من سلالة القطط البرية الافريقية |
Estas pessoas são descendentes, sim, mas muitas esperam ser escolhidas. | Open Subtitles | نعم ، هؤلاء الناس سلالة و لكن معظمهم ينتظرون أن يتم اختيارهم |
E para "desinventá-la", temos que encontrar os descendentes de todos aqueles animais que foram atingidos. | Open Subtitles | وإن كنا سنبطل مفعول ذلك، علينا إيجاد سائر أفراد سلالة الحيوانات التي صورها |
E para "desinventá-la", temos que encontrar os descendentes detodosaquelesanimais que foram radiografados. | Open Subtitles | إن كنا سنبطل مفعول ذلك فعلينا إيجاد سائر أفراد سلالة الحيوانات التي صورها |
O incesto só é tabu devido ao risco genético para os descendentes. | Open Subtitles | زنا المحارم فقط ممنوع بسبب الخوف من ذرية بها مرض |
Comerás mais regularmente, deixarás mais descendentes e esses descendentes herdarão a tua disposição. | Open Subtitles | ستأكل بشكل منتظم أكثر و ستخلف ذرية أكثر و هذه الذرية ستورث طبيعتك. |
Podemos ainda encontrar descendentes desses prematuros desafiantes hoje em dia. | Open Subtitles | مازال يمكن أن تجد أحفاد هؤلاء المتحدّين المبكّرين اليوم. |
Uma ilha que tão pouco lhe pertence, ...povoada por descendentes de canibais? | Open Subtitles | جزيه ما تنتمى اليكم مليئه بأحفاد اكلى لحوم البشر |
Assim, em 10 ou 12 gerações, teremos milhares de descendentes ou milhões de descendentes. | TED | إذا في 10 ـ 12 جيل ستكون ذريتك بالآلاف والملايين |
Não seremos conduzidos pelo medo em direcção a uma era de insensatez, se buscarmos fundo na nossa história e na nossa doutrina, e nos lembrarmos que não somos descendentes de homens temerosos, não de homens que receavam escrever, associar-se, falar, | Open Subtitles | لنيقودناالخوفإلى الجهل... لو بحثنا بعمق في تاريخنا ومذهبنا وتذكروا بأننا لسنا منحدرين منرجالخائفون... |