ويكيبيديا

    "desde aí" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • منذ ذلك الحين
        
    • ومنذ ذلك الحين
        
    • منذ ذلك الوقت
        
    • منذئذٍ
        
    • منذ حينها
        
    • من حينها
        
    • ومن وقتها
        
    • مذ ذاك الحين
        
    • منذُ ذاك الحين
        
    Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين
    Ele tem andado obcecado com a segurança desde aí. Open Subtitles واصبح مهوسا ً بإجراءات الأمن منذ ذلك الحين
    Sim, até tu apareceres. Nunca mais falei com ela, desde aí. Open Subtitles نعم, حتى ظهرت أنت لم أسمع منها منذ ذلك الحين
    desde aí, tenho sentido coisas que sentistes e vivido coisas que vivestes. Open Subtitles لقد نجح؟ ومنذ ذلك الحين وأنا أشعر بالأشياء ألتي تشعرين بها
    Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado desde aí, TED والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
    Então o concílio deles trancou-os aqui. desde aí, colocaram-se no comando. Open Subtitles منذئذٍ وهم نوعًا ما يولّون أنفسهم المسؤوليّة.
    Mas desde aí, pareces que ficaste zangado comigo por ter conseguido o que queria, e tu não. Open Subtitles , لكن منذ حينها و أنت غاضب مني , لحصولي على ما أريده و أنت لم تحصل على ما تريده
    Mas, desde aí, fiquei a pensar: Porque é que não vemos discos voadores por aí? TED من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟
    desde aí, esta escola e os seus alunos têm florescido. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً
    Veio para cá há dois anos para cumprir serviço comunitário e desde aí nunca mais me consegui ver livre dela. Open Subtitles لقد أتت إلى هنا منذ سنتين لقضاء خدمة مجتمعها لم تكن قادرة على التخلص منها منذ ذلك الحين
    Mas desde aí tem sido bom e conheci alguém especial e foi óptimo. Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين كان الامر جيدا ثم وجدت انسانا مميزا، لذلك فالامر رائع.
    desde aí a família tornou-se lixo branco pobre, por isso só deram o que puderam. Open Subtitles العائلة أصبحت فقيرة منذ ذلك الحين لذلك فقد منحوا ما بإستطاعتهم
    Como quando ele me pediu em casamento a semana passada e eu aceitei... e a minha cabeça tem estado enevoada desde aí? Open Subtitles مثل انه تقدم الى الاسبوع الماضى ، وانا وافقت .. .. وان رأسى فى غيبوبة منذ ذلك الحين ؟
    desde aí, ela não atendeu uma chamada. Open Subtitles و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال به و لو لمرة واحدة
    E desde aí que as pessoas começaram a desaparecer no pântano. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين بدأ الناس يختفون من هذا المستنقع
    Um dia, quando eu tinha 12 anos, ligas-te-me do nada e temos falado desde aí. Open Subtitles ذات يوم عندما كنت أبلغ 12 أنت أخرجتني من الكآبة ومنذ ذلك الحين ونحن نتحدث
    Graças a Deus nunca mais fizeram nada desde aí. Open Subtitles الحمدلله بأنهم لم يفعلوا شيئاً منذ ذلك الوقت
    Acho que desde aí, esse número já baixou. TED أعتقد أن النسبة انخفضت أكثر منذ ذلك الوقت
    Escapei dela há muito tempo e tenho fugido desde aí. Open Subtitles فررت منها منذ دهر بعيد، وإنّي هاربة منذئذٍ.
    Depois de não ter tido notícias tuas na noite passada, comecei a tentar ligar-te e tenho estado sempre a fazer isso desde aí. Open Subtitles حسناً .. لقد كنتُ قلقاً بشأنك بعدما لم أتلقى إتصالاً منكِ ليلة البارحة لقد طلبتكِ عبر جهاز الإتصال، ولم أتلقى رداُ منكِ منذ حينها
    desde aí juntou-se ao grupo de Jaffa. Open Subtitles ومن وقتها وهو مع يافا
    O pescoço começou depois e só piorou desde aí. Open Subtitles . وبدأت حالة عنقي اليوم التّالي . والأمر يزداد سوءاً مذ ذاك الحين
    Foi embora quando eu tinha dois anos e não o vi muito desde aí. Open Subtitles تركنا عندما كنت في الثانية ولم أره منذُ ذاك الحين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد