Desde que começaram os portfólios isentos de tabaco mais de seis mil milhões de dólares foram desviados do investimento na indústria tabaqueira. | TED | منذ أن بدأت الأعمال الخالية من التبغ، أكثر من ست مليارات دولار تمت إعادة توجيههم بعيدًا عن الاستثمار في صناعة التبغ. |
Desde que começaram esta banda, vocês deixaram-se levar por algumas coisas. | Open Subtitles | منذ أن بدأت هذه الفرقة كنتم قد تركتموهم يحصلون على أشياء صغيرة |
Devia estar a fotografar em Gold Coast, em 30 minutos e é o meu segundo furo misterioso, Desde que começaram as aulas. | Open Subtitles | "يفترض أن ألتقط صوراً مصيريه في "الساحل الذهبي قبل 30 دقيقه و هذا يحدث لي للمرة الثانيه منذ أن بدأت المدرسه |
Desde que começaram estes assassinatos concentrei minha investigação numa única teoria... | Open Subtitles | منذ بدأت جرائم القتل تلك في الحدوث ركزت في تحقيقي على نظرية واحدة |
Vocês fizeram mais, Desde que começaram, do que a maioria dos vossos melhores Agentes infiltrados, fizeram em toda a vida. | Open Subtitles | منذ بدأت ، لقد فعلت أشياء أفضل من فرقنا المفضلة في تاريخنا |
Desde que começaram esta lista, há 20 anos atrás, houve 317 mil pacientes registados. | Open Subtitles | منذ أن بدأت هذه القائمة قبل عشرون عاماً... بلغ عدد المسجلين من المرضى ِ317.000 |
Desde que começaram a juntar-se e a assistir aos DVDs dela. | Open Subtitles | منذ أن بدأت بالخروج معها ومشاهدة أفلامها على اسطوانات الـ(دي في دي) |
A passagem do Noroeste, uma lendária via marítima em torno do norte do Canadá e Alasca, ficou sem gelo em 2007 pela 1ª vez Desde que começaram os registos. | Open Subtitles | القناة الشمالية الغربية، وهي طريقٌ أسطوري حول شمال كندا و(ألاسكا) خلت من الجليد في صيف 2007 للمرة الأولى منذ أن بدأت التسجيلات |
Porque estou a monitorizar esses tremores Desde que começaram a acontecer nas Filipinas. E agora estão a acontecer aqui. | Open Subtitles | لأنّي أتّبع تلك الرجفات منذ بدأت بـ (الفلبّين) والآن هم في عُقر دارنا. |