Ele dizia sempre... que ficaria bem, Desde que tu estivesses presente. | Open Subtitles | هو كان دائماً يقول إنه سيكون بخير طالما أنت معه موقع ومنتديات أزعرينا ترجمة : eckadOel |
Desde que tu e a Veronica cá estejam, vocês tratam de corrigir isso. | Open Subtitles | طالما أنت و(فيرونيكا) هنا ستجعلانه المكان الصحيح |
Desde que tu gostes. | Open Subtitles | طالما أنت تحبيه |
Sei que planeias fazer viagens que te levarão para longe, e me vais deixar sozinha, o que não me importo Desde que tu não me proíbas de eu fazer coisas como ir ao concerto do Bob Dylan, que é uma pequena recompensa por eu me ter praticamente criado! | Open Subtitles | أعلم أنّكِ تخطّطين لرحلات عمل والتي ستأخذك بعيداً مما يجعلني أتخبّط لأتدبّر أمور نفسي بنفسي، والتي أجيد القيام بها ما دمتِ لا تجعلين من المستحيل بالنسبة لي قيامي بأشياء |
Pois, Desde que tu jogasses de acordo com as regras dele. | Open Subtitles | -صحيح، ما دمتِ تتقيّدين بقواعده |
Desde que tu e o centro de controlo de doenças concordem... | Open Subtitles | طالما كنت ومركز لمكافحة الأمراض على ما يرام معها. |
Desde que tu continues a lutar. | Open Subtitles | طالما كنت مواصلة القتال. |
Então, eu também não, Desde que tu estejas lá. | Open Subtitles | ولا أنا أيضاً... طالما أنت هناك. |
A perfeição não interessa Desde que tu e a Abby consigam a poção mágica. | Open Subtitles | من يهتم بالمثالية طالما (أنت و(آبي تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟ |
Desde que tu... | Open Subtitles | ... طالما أنت |
Desde que tu acredites nisso. | Open Subtitles | - طالما كنت تعتقد ذلك. |