Em geral, automatizar qualquer subconjunto destas tarefas não torna as outras desnecessárias. | TED | بشكل عام، كون المهام آلية في بعض الفروع لا يجعل من الأخرى غير ضرورية. |
Eu suponho que você evita as formas desnecessárias de emoção? | Open Subtitles | افترض انك تتجنب كل اشكال الاثارة الغير ضرورية |
Pai, estava dando uma olhada no nosso estoque... e notei que temos muitas coisas desnecessárias. | Open Subtitles | ابي ، لقد كنت اراجع المصروفات لاحظت اننا نقوم بعمل العديد من الطلبيات الغير ضرورية |
Tantas cirurgias desnecessárias, e tanto sofrimento desnecessário para todos os doentes que foram operados naquele período de sete anos. | TED | كم من العمليات الغير ضرورية، وكم من المعاناة التي لا داعي لها للمرضى الذين أجريت لهم تلك العلميات في فترة السبع سنوات. |
De repente, as viagens no tempo parecem quase desnecessárias, porque todos os pormenores da vida são tão encantadores. | Open Subtitles | فجأةً سفر الزمن يبدوا غير ضروري لأن كل تفاصيل الحياة جميلة |
O trabalho do socorrista de emergência é evitar mortes desnecessárias. | TED | وظيفة المجيب الأول هي منع الوفيات غير الضرورية |
Oficial Yeon, não seria melhor evitarmos mortes desnecessárias? | Open Subtitles | الضابط يون اليس من الأفضل إذا تفادينا أي حالات قتل الغير ضرورية ؟ |
Temos uma nova gerência, que desencoraja efectuarmos cirurgias desnecessárias de graça. | Open Subtitles | نحن تحت مجموعة إدارةِ جديدةِ التي تُعبّسُ فوقنا الإجراءات الغير ضرورية المُؤَدّية مجاناً. |
Não me sinto bem com demonstrações desnecessárias de sentimentos. | Open Subtitles | أنا أنزعج من الأمور العاطفية الغير ضرورية |
Não, o que se passa é que ele continua morto, e eu não vou fazer cirurgias desnecessárias. | Open Subtitles | لا، المقصد هو أنه ما يزال ميت ولن أجري جراحة غير ضرورية |
Não precisas destas restições desnecessárias. | Open Subtitles | أنت لا تحتاج إلى مثل تلك القيود الغير ضرورية. |
Fizemos demasiadas viagens desnecessárias a subir e a descer as escadas. | Open Subtitles | لقد قمنا فقط بالكثير من الرحلات الغير ضرورية صعوداً ونزولاً من الدرج |
Portanto, antes que salte para conclusões desnecessárias, alguém pode explicar-me porque temos um inocente algemado a uma cadeira na minha sala de reuniões? | Open Subtitles | لذا فضلاً قبل أن أبدأ باستنتاجات غير ضرورية أيمكن لأحد أن يوضح لي لم هناك رجل بريء مقيد إلى كرسي بغرفة الإجتماعات؟ |
É fácil imaginar o que acontece. As imagens são desnecessárias. | Open Subtitles | من السهل تخيل ما الذي يجري كم الصور غير ضرورية |
E passará o resto dos seus dias numa sala de audiências a fazer pedidos de petições desnecessárias. | Open Subtitles | أنت سترسل لبقيه حياتك إلى السجن أنت طلبت الحصول على الحسابات الأستجوابات و الأقتراحات التي لا داعي لها |
Guerras desnecessárias, recessão económica, a fé pervertida em extremismos... | Open Subtitles | حروب لا داعي لها الانهيار الاقتصادي الإيمان يتحول إلى التطرف |
- Não vou expor-me a radiações desnecessárias. | Open Subtitles | لن أعرض نفسي لإشعاع غير ضروري فقط لكي تتقاضى أقساط التأمين |
Efetivamente, todos os agentes do sistema são agora responsáveis por manter os seus pacientes saudáveis e são incentivados a evitar quaisquer intervenções médicas desnecessárias por simplesmente reduzir o número de pessoas que ficam doentes. | TED | في الواقع، كل العاملين في النظام في هذا الوقت مسؤولون عن الحفاظ على صحة عملائهم. ومجبرين على تجنب أي إجراء جراحي غير ضروري بتقليل عدد الأفراد المرضى بكل بساطة |
Na RAF não perdiamos o tempo com conversas desnecessárias. | Open Subtitles | أيه. إف. لم يكن مسموح لنا أن نضيع الوقت بالثرثرة غير الضرورية. |
Não há mortes desnecessárias! | Open Subtitles | -لا داعي لقتل غير ضروريّ |
Por cada cada ano que passa... 39.000 pessoas morrem devido a cirurgias desnecessárias e outros erros hospitalares. | Open Subtitles | يضاف إليهما 39.000 يلقون حتفهم بسبب عمليّات جراحية لا حاجة لها و أخطاء طبيّة مختلفة |