| Disseste que eu devia parar de ajudar terroristas a armar bombas nucleares. | Open Subtitles | قلتى أنه يجب أن أتوقف عن مساعدة الإرهابيين فى إعداد القنابل النووية |
| Lembras-te de me teres dito que devia parar de falar com ele pela Internet? | Open Subtitles | أتذكر عندما قلت لي أنني يجب أن أتوقف عن التحدث إليه عبر الإنترنت؟ |
| devia parar de se mexer e pôr as mãos acima da cabeça. | Open Subtitles | يجب فقط أن يجب أن تتوقف عن المشي و تضع يديك خلف رأسك |
| devia parar de pedir. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن سؤالي. |
| Acho que devia parar de sair com outros homens. | Open Subtitles | أعتقد أنه علي التوقف عن مواعدة رجال آخرين |
| E sei que devia parar de te visitar, visto que não temos futuro... | Open Subtitles | واعلم ان علي التوقف عن رؤيتك لان ليس لدينا مستقبل .. |
| Eu devia parar de falar agora. Devia ligar para ela. | Open Subtitles | يجب أن أتوقف عن التكلّم الآن وأتّصل بها هو ما يجب أن أقوم به |
| E eu sei que devia parar de resistir, e aceitar esta realidade... | Open Subtitles | و أعلم أنه يجب أن أتوقف عن ...محاربة هذا و أقبله فقط ، لكن |
| O Locke disse que devia parar de tratá-lo como uma criança. | Open Subtitles | "لوك" يقول أنني يجب أن أتوقف عن معاملته كطفل. |
| devia parar de falar com o Adam. | Open Subtitles | ..فقط يجب أن أتوقف عن محادثته إجمالاً |
| Então... eu devia parar de falar. | Open Subtitles | إذاً يجب أن أتوقف عن الكلام |
| E eu que pensava que tinha problemas... devia parar de reclamar. | Open Subtitles | ...و ظننت إني كنت في مصيبه ينبغي علي التوقف عن التذمر |
| - devia parar de dizer essas coisas. | Open Subtitles | علي التوقف عن قول مثل هذه الأشياء |