"devia parar de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب أن أتوقف عن
        
    • يجب أن تتوقف عن
        
    • علي التوقف عن
        
    Disseste que eu devia parar de ajudar terroristas a armar bombas nucleares. Open Subtitles قلتى أنه يجب أن أتوقف عن مساعدة الإرهابيين فى إعداد القنابل النووية
    Lembras-te de me teres dito que devia parar de falar com ele pela Internet? Open Subtitles أتذكر عندما قلت لي أنني يجب أن أتوقف عن التحدث إليه عبر الإنترنت؟
    devia parar de se mexer e pôr as mãos acima da cabeça. Open Subtitles يجب فقط أن يجب أن تتوقف عن المشي و تضع يديك خلف رأسك
    devia parar de pedir. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن سؤالي.
    Acho que devia parar de sair com outros homens. Open Subtitles أعتقد أنه علي التوقف عن مواعدة رجال آخرين
    E sei que devia parar de te visitar, visto que não temos futuro... Open Subtitles واعلم ان علي التوقف عن رؤيتك لان ليس لدينا مستقبل ..
    Eu devia parar de falar agora. Devia ligar para ela. Open Subtitles يجب أن أتوقف عن التكلّم الآن وأتّصل بها هو ما يجب أن أقوم به
    E eu sei que devia parar de resistir, e aceitar esta realidade... Open Subtitles و أعلم أنه يجب أن أتوقف عن ...محاربة هذا و أقبله فقط ، لكن
    O Locke disse que devia parar de tratá-lo como uma criança. Open Subtitles "لوك" يقول أنني يجب أن أتوقف عن معاملته كطفل.
    devia parar de falar com o Adam. Open Subtitles ..فقط يجب أن أتوقف عن محادثته إجمالاً
    Então... eu devia parar de falar. Open Subtitles إذاً يجب أن أتوقف عن الكلام
    E eu que pensava que tinha problemas... devia parar de reclamar. Open Subtitles ...و ظننت إني كنت في مصيبه ينبغي علي التوقف عن التذمر
    - devia parar de dizer essas coisas. Open Subtitles علي التوقف عن قول مثل هذه الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more