Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... | Open Subtitles | عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار |
Talvez devêssemos falar da tua má memória na Noite do diálogo. | Open Subtitles | ربما يجب عليك التحدث عن ذكرياتك السيئة في ليلة الحوار |
E construía uma aliança de trabalho com a pessoa através desse diálogo. | TED | و سيكون بناء تحالف عمل معكم عن طريق ذلك الحوار |
Em vez disso, ela tenta empenhar-se num diálogo muito importante sobre a sua cultura, nação e herança. | TED | بدلا من ذلك، أنها تحاول الدخول في حوار مهم جدا حول ثقافة أمتها و تراثها. |
Posso esvoaçar por aí, ter um diálogo interessantíssimo com o Albert Schweitzer, explorar todas essas novas dimensões da realidade, já para não falar da variedade de sexo que posso ter, o que dá sempre jeito. | Open Subtitles | باستطاعتي أن أطير حول المكان أن أخوض في محادثة شيقة مع ألبرت شوايتزر أستطيع أن أستكشف كل هذه الأبعاد الجديدة للواقع |
Apesar de seguir todas as regras, o diálogo tem falta de alma e daquelas peculiaridades que fazem de cada um de nós aquilo que somos. | TED | وبالرغم من تحقيق كافة المعايير، مازال يفتقد الحوار للروح وتلك المراوغات التي تجعل كل منا ما نحن عليه. |
Então ele iniciou um processo político de diálogo, não como uma estratégia dos fracos, mas como uma estratégia dos fortes. | TED | لذلك هو انخرط في عملية سياسية من الحوار ليس باستراتيجية الضعف ولكن باستراتيجية القوة |
O diálogo não é fácil -- nem entre indivíduos, nem entre grupos, nem entre governos -- mas é deveras necessário. | TED | الحوار ليس سهلا -- ليس بين الافراد, و لا بين الجماعات, و لا بين الحكومات-- لكنه ضروري جدا. |
E quando a tensão aumentou, eles já tinham esse diálogo, e isso era uma segurança para lidar com diferentes problemas. | TED | وعندما يزداد التوتر, يكونو قد بدأوا ذلك الحوار وذلك مصدر قوة للتعامل مع القضايا المختلفة |
Não existia aquele diálogo que eu imaginava estar a acontecer. | TED | لم يوجد ذلك الحوار الذي تخيلت أنه يحدث. |
Percebi, claro, que este diálogo não estava a ocorrer entre o público em geral. | TED | و أدركت، بالتأكيد، هذا الحوار لم يكن يحدث في العموم بشكل كبير. |
A questão é a seguinte: será possível, em última análise, inserir-se a própria arte no diálogo entre os negócios nacionais e os negócios mundiais? | TED | والسؤال هو، هل من الممكن في النهاية للفن أن يقحم نفسه في الحوار حول الشؤون القومية والدولية؟ |
A nossa sociedade precisava de diálogo nacional e formação de consensos mais do que precisava das eleições, que só reforçaram a polarização e a divisão. | TED | مجتمعنا في حاجة إلي الحوار الوطني وبناء التوافق أكثر من الحاجة للإنتخابات، والتي عززت التشتت والإنقسام. |
As pessoas estavam a inscrever-se. Os quilos perdidos foram sendo adicionados e o diálogo, que eu pensava ser tão importante, estava a começar a realizar-se. | TED | الناس كانت تسجل في الموقع، وهكذا بدأت الأرطال بالزيادة، وبدأ الحوار الذي اعتقدت أنه من مهم جداً أن يدور. |
Eu estava na casa de banho a preparar-me para entrar no chuveiro, e conseguia ouvir o diálogo dentro do meu corpo. | TED | وأنا أقف في الحمام استعداداً للاستحمام، وأسمع فعلاً الحوار داخل جسدي. |
Pouco antes deste diálogo, Polonius é o pai de Ofélia, que está apaixonada pelo Príncipe Hamlet. | TED | قبل الحوار مباشرة ، بولونيوس هو والد أوفيليا؛عشيقة هاملت. |
Este diálogo dá-nos uma boa ideia quanto à caracterização destas duas personagens. | TED | يعطينا الحوار نظرة جميلة عن مفهوم التصوير بين هاتين الشخصيتين. |
Estou feliz por termos ajudado a começar um diálogo. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة لأننا ساعدنا في إختراع حوار |
Culpada de tentar fazer a diferença, culpada de procurar a igualdade, culpada de querer um diálogo sério entre a polícia e as pessoas de Nova Iorque. | Open Subtitles | مذنبة بمحاولة الدفاع مذنبة بالسعي وراء المساواة مذنبة برغبتي محادثة حقيقية |
Você se envolve em situações reais, mas seu diálogo não é real. | Open Subtitles | أنت تقحم نفسك فى مواقف حقيقية ولكن لا تملك حواراً حقيقياً |
Há aqui mais diálogo shakespeariano do que bolinhos. | Open Subtitles | إن الحوارات الشكسبيرية توجد هنا أكثر مما توجد الفطائر |
"diálogo", "Discurso", "Diagrama". | Open Subtitles | ديالوجو. ديسكورسو. دياجراما. |
O diálogo dele é banal... | Open Subtitles | حواره كان فقط لا بأس. |
Não consigo concentrar-me no diálogo. | Open Subtitles | لا يمكنني الاحتفاظ بالحوار في رأسي , أتفهمني؟ |
Isso significa que pode haver diálogo entre pessoas com diferentes opiniões políticas, diferentes visões do mundo e diferentes valores. | TED | وبهذا يكون لدينا حوارات بين الناس على اختلاف نظرتهم للسياسة والعالم والقيم. |
Porque queria que o "design" de instruções fosse um espaço seguro para diálogo aberto com as pessoas. | TED | لأنني أردت من البيئة التعليمية أن تكون مكانًا آمنا للحوار المفتوح بين الناس. |