Porque é que isso acontece? Não temos a certeza absoluta, mas provavelmente tem a ver com a facilidade de recordar versus a dificuldade de imaginar. | TED | لماذا يحدث ذلك؟ لسنا متأكدين كليًا، ولكن من المحتمل أن تكون بسهولة التذكر مقابل صعوبة التخيل. |
Vemos este problema em muitos sítios: na dificuldade de controlar a pesca excessiva, ou em reduzir as emissões de carbono para atenuar as mudanças climáticas. | TED | نرى هذا المشكل في كل مكان: في صعوبة إدلرة الصيد الجائر، أو تقليل انبعاث الكربون للتعامل مع التغير المناخي. |
E a dificuldade de testar a nossa intuição foi a grande lição que aprendi quando voltei a falar com as enfermeiras. | TED | إن صعوبة إختبار هذه الأفكار كانت درساً عظيماً تعلمته عندما رجعت إلى تلك الممرضات لأتحدث إليهم. |
Acho que algumas pessoas ainda têm dificuldade de entender a dimensão de algumas das medidas que a China tomou. | TED | أعتقد لا يزال بعض الأشخاص يجدون صعوبة في فهم فداحة بعض الإجراءات التي اتخذتها الصين. |
É normal pensar se a dificuldade de comunicação é um sintoma da separação ou se é a doença em si. | Open Subtitles | لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه. |
Qual é a dificuldade de jogar com munições ? | Open Subtitles | ماهي الصعوبة في ذلك ؟ |
Esta é a dificuldade de juntar pessoas, deste lado da sala com as pessoas do outro lado da sala. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
Não os trouxe aqui para os ridicularizar, mas para mostrar a dificuldade de manterem as vossas convicções diante dos outros. | Open Subtitles | أحضرتهم لهنا لكي أوضح لكم فكرة الانسجام صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم الخاصة في وجه الآخرين |
É um nível de dificuldade de 2 em cinco. | Open Subtitles | ارتفعت من 2 نقطة إلى 5 نقاط صعوبة. |
A MG causa a fadiga muscular, incluindo os problemas respiratórios e a dificuldade de engolir. | Open Subtitles | و الذي يسبب الإرهاق بالعضلات و أزمات بالتنفس و صعوبة بالبلع |
Ela tem náusea, dificuldade de engolir, respiração ofegante... | Open Subtitles | أتت مصابة بالغثيان,صعوبة بالبلع وتنفس ثقيل |
Zoé irá tentar fazer uma cambalhota de 3,5 voltas com um grau de dificuldade de 2,9. | Open Subtitles | زوي ستحاول للخلف ثلاثة ونصف شقلبة 2.9 مع درجة صعوبة |
São sinais comportamentais. dificuldade de interagir ou comunicar, falta de contacto visual. | Open Subtitles | الصفات سلوكية، صعوبة في التواصل الإجتماعي والإتصال. |
Compreendo a dificuldade de industrializar este processo, mas o que está na proveta é um feito que ninguém pensou ser possível. | Open Subtitles | وانا افهم صعوبة تصنيع مثل هذهِ العملية ولكن مافي هذا الانبوب هو اقرب طريقة |
Na verdade, só falam sobre frieiras e sobre a dificuldade de andar e dificuldade em respirar, frio, circunstâncias desafiantes. | TED | في الحقيقة ، هي كلّها آثار صقيع و صعوبة في المشي و صعوبة في التنفس .. برد ، و تحدّي للظروف . |
Mas mais importante, fazer este exercício ajuda as pessoas a reconhecer a dificuldade de fazer aquelas escolhas e que a entidade reguladora está incumbida de fazer escolhas impossíveis. | TED | لكن الأمر الأهم، يساعد هذا التمرين الناس على التعرف على صعوبة اتخاذ هذه الاختيارات وأن أمام واضعي القوانين مهمة صعبة ذات اختيارات مستحيلة. |
Muitas destas características estéticas são acompanhadas de problemas de saúde congénitos, como a dificuldade de respirar ou a propensão para lesões da coluna. | TED | العديد من هذه الخصائص الجمالية تأتي بسبب المشكلات الصحية الوراثية، مثل صعوبة التنفس أو التعرض للإصابات في العمود الفقري. |
"dificuldade de aculturação" poderia resumir melhor. | Open Subtitles | "صعوبة إستيعاب الثقافة" قد تختصر الأمر بشكل أفضل |
Qual a dificuldade de se lembrar do 911? | Open Subtitles | فما الصعوبة في تذكر رقم 911 ؟ |