Digamos apenas que dormi muito melhor quando soube que ele estava morto. | Open Subtitles | لنقل فقط أنني نمت أفضل بكثير حالما علمت انه قد توفي |
Digamos apenas que certas forças inultrapassáveis nos levaram a agitar a bandeira branca. | Open Subtitles | لنقل فقط أن بعض العوامل المنيعة جعلتنا أخيراً نرفع الراية البيضاء |
Digamos apenas que ela foi para casa uma mulher muito feliz. - Muito bem, meu. | Open Subtitles | فلنقل أنها ذهبت إلى منزلها وهي سعيدةٌ جداً |
Digamos apenas que sou grande fã da electrólise microbiana reversa. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أنني معجب للغاية بالفصل الكهربي الميكروبي، |
Digamos apenas que toda a vossa vida o tornou necessário. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول أنك بددت حياتك بكاملها كي تجعله ضرورياً. |
Digamos apenas que, recentemente, aprendi que amar alguém nos faz esquecer a diferença entre o certo e o errado. | Open Subtitles | لنقل فحسب أنني تعلمت مؤخراً .. كيف أحبّ شخص ما الذي يجعلك تنسى الإختلاف بين الخطأ والصواب |
Digamos apenas que o mundo tem um adversário formidável. | Open Subtitles | دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا |
Digamos apenas que há coisas que tu nuncas esqueces. | Open Subtitles | لنقل فقط أنه هناك أشياء لا تنساها أبداً |
Digamos apenas muitas pessoas o queriam fora do filme. | Open Subtitles | لنقل فقط أن كثير من الناس أرادوه خارج الفيلم |
Digamos apenas que... Há mais jogadores no tabuleiro do que tu pensas. | Open Subtitles | لنقل فقط أنّ هناك أكثر من طرف في هذا الأمر. |
Digamos apenas que dei de caras com o nosso demónio-mistério. | Open Subtitles | فلنقل أنني تعرقلت قليلاً بمشعوذنا الغامض |
Digamos apenas que alguém me ajudou a olhar ao espelho. | Open Subtitles | فلنقل أن أحد ما قد ساعدني في رؤية نفسي في المرآة |
Digamos apenas que significa muito para alguém da minha família. | Open Subtitles | فلنقل أنها تعني الكثير لأحد أفراد عائلتي |
Digamos apenas que ele me deu a oportunidade de seguir em frente, de muito boa graça. Que eu aceitei. | Open Subtitles | دعنا نقول لقد أعطاني الفرصة كيف أواصل حياتي من دونه و أنا أخذتها |
Bem, Digamos apenas que eu conseguia deitar-lhe as mãos. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نقول فحسب أنني كنت أستطيع أن أضع يدي عليها |
Digamos apenas que o Roland não exactamente um cientista de foguetões. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول أن " رولاند " ليس عالم صواريخ |
Digamos apenas que a minha vitória depende da derrota de Bhuvan. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول ان نصري يتوقف علي هزيمه بوفان |
Digamos apenas que a convenção não foi tão chata, quanto pensei que podia ser. | Open Subtitles | لنقل فحسب أن الاجتماع لم يكن مملّا كما اعتقدتُه سيكون. |
Digamos apenas que há coisas sobre mim com as quais me debato. | Open Subtitles | دعينا فقط نقول أن هناك بعض الأمور عن نفسي أكافح فيها |
Bem, Digamos apenas que, no mundo secular, há uma boa dose de tentações para uma pessoa. | Open Subtitles | دعينا نقول فقط ان في العالم الدنيوي فالمرء يجد المرء مع حصتهم العادلة من الأغراءات |
Digamos apenas que duvido que ela aprecie a minha ajuda. | Open Subtitles | دعني فقط أقول بأنني أشك في أنها ستقدر مساعدتي لها |
Ei, Digamos apenas que o cabeçudo não vai fazer parte de mais nenhuma oferta. | Open Subtitles | مهلا، دعونا نقول فقط أن ذو الرأس المهتز لن يحضر المزيد من أيام التبرع |
Digamos apenas que achei que era a tua vez. | Open Subtitles | دعنا فقط نَقُولُ بأنّني إعتقدتُ بأنّه كَانَ وقتَكَ. |
Está bem, Digamos apenas que sou o melhor jogador de bowling daqui, certo? | Open Subtitles | الموافقة، نظرة، دعنا فقط رأي بِأَنِّي أفضل راميِ كرة في المكانِ، حَسَناً؟ |