Acredito que precisamos de um direito de liberdade cognitiva, como um direito humano que precisa de ser protegido. | TED | أعتقد أننا نحتاج إلى الحق في حرية الإدراك، كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية. |
Vamos fazer da ciência e da literacia científica um direito humano. | TED | دعونا نجعل العلم والثقافة العلمية أحد حقوق الإنسان. |
A integridade física é um direito humano garantido nas Constituições ao redor do mundo. | TED | السلامة البدنية مضمونة كحق من حقوق الإنسان في الدساتير في جميع أنحاء العالم. |
É um direito humano básico. Não, Nick? | Open Subtitles | إن هذا من حقوق الإنسان أليس هذا صحيحاً نيك |
Agir pacificamente é um direito humano. | Open Subtitles | المظاهرات السلمية حق من حقوق الانسان الأساسية |
O sexo é um direito humano. Juro que é um direito humano. | Open Subtitles | النكاح هو أحد حقوق الإنسان أقسم أنّه حقٌ للإنسان |
Uma demonstração pacífica é um direito humano básico. | Open Subtitles | مظاهرة سلمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
A resultante falha constitucional contradiz diretamente a lei internacional, que exige que os estados-nações intervenham e protejam os cidadãos contra a violência sexual de entidades privadas, como sendo um direito humano. | TED | القانون الدستوري الناتج عن هذا يخالف بشكل مباشر القانون الدولي، والذي يفرض على الدول القومية التدخل وحماية المواطنين ضد العنف الجنسي المطبَّق من قبل أطراف خاصة باعتبار هذا من حقوق الإنسان. |
A água é um direito humano universal. | TED | إنها حقٌ عالمي من حقوق الإنسان. |
Toda a energia e emissões usadas para produzir essa demanda maior é reduzida, fornecendo o direito humano básico de escolher quando, como e se criar uma família. | TED | كل الطاقة والانبعاثات التي تنتج هذا الطلب العالي تُخفض من خلال توفير حقوق الإنسان الأساسية لاختيار وقت وكيفية إنشاء أسرة. |
Mas para chegar aí, temos de mudar drasticamente a cultura que propaga a ideia que a vulnerabilidade é sinónimo de permissão e que a autonomia sobre o corpo não é um direito humano básico. | TED | لكن حتى نصل لذلك الهدف، يجب علينا تغيير اتجاه ثقافة تنشر فكرة أنّ الضعف هو دليل على السماح وأن الاستقلال الجسدي ليس أحد حقوق الإنسان اﻷساسية. |
Temos de fazê-lo para tornar o nosso mundo num lugar melhor, num lugar mais humano, um lugar onde a justiça funciona e o acesso ao conhecimento se torna um direito humano. | Open Subtitles | يجب علينا لجعل عالمنا أفضل، أكثر إنسانية تتحقّق فيه العدالة، و فيه النفاذ إلى المعلومات من حقوق الإنسان [تصفيق] |
Mas, muitas pessoas podem argumentar que o trabalho é um direito humano. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}ولكن الكثير من الناس يقولون أن العمل حق من حقوق الإنسان |
A água potável é um direito humano. | Open Subtitles | الماء النظيف هو حق من حقوق الإنسان. |
Tal como a água potável e escolas funcionais, as vacinações são um direito humano. | Open Subtitles | من المياه النظيفة و المدارس العملية التحصينات من أجل حقوق الانسان. |