"direito humano" - Traduction Portugais en Arabe

    • حقوق الإنسان
        
    • حقوق الانسان
        
    Acredito que precisamos de um direito de liberdade cognitiva, como um direito humano que precisa de ser protegido. TED أعتقد أننا نحتاج إلى الحق في حرية الإدراك، كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية.
    Vamos fazer da ciência e da literacia científica um direito humano. TED دعونا نجعل العلم والثقافة العلمية أحد حقوق الإنسان.
    A integridade física é um direito humano garantido nas Constituições ao redor do mundo. TED السلامة البدنية مضمونة كحق من حقوق الإنسان في الدساتير في جميع أنحاء العالم.
    É um direito humano básico. Não, Nick? Open Subtitles إن هذا من حقوق الإنسان أليس هذا صحيحاً نيك
    Agir pacificamente é um direito humano. Open Subtitles المظاهرات السلمية حق من حقوق الانسان الأساسية
    O sexo é um direito humano. Juro que é um direito humano. Open Subtitles النكاح هو أحد حقوق الإنسان أقسم أنّه حقٌ للإنسان
    Uma demonstração pacífica é um direito humano básico. Open Subtitles مظاهرة سلمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    A resultante falha constitucional contradiz diretamente a lei internacional, que exige que os estados-nações intervenham e protejam os cidadãos contra a violência sexual de entidades privadas, como sendo um direito humano. TED القانون الدستوري الناتج عن هذا يخالف بشكل مباشر القانون الدولي، والذي يفرض على الدول القومية التدخل وحماية المواطنين ضد العنف الجنسي المطبَّق من قبل أطراف خاصة باعتبار هذا من حقوق الإنسان.
    A água é um direito humano universal. TED إنها حقٌ عالمي من حقوق الإنسان.
    Toda a energia e emissões usadas para produzir essa demanda maior é reduzida, fornecendo o direito humano básico de escolher quando, como e se criar uma família. TED كل الطاقة والانبعاثات التي تنتج هذا الطلب العالي تُخفض من خلال توفير حقوق الإنسان الأساسية لاختيار وقت وكيفية إنشاء أسرة.
    Mas para chegar aí, temos de mudar drasticamente a cultura que propaga a ideia que a vulnerabilidade é sinónimo de permissão e que a autonomia sobre o corpo não é um direito humano básico. TED لكن حتى نصل لذلك الهدف، يجب علينا تغيير اتجاه ثقافة تنشر فكرة أنّ الضعف هو دليل على السماح وأن الاستقلال الجسدي ليس أحد حقوق الإنسان اﻷساسية.
    Temos de fazê-lo para tornar o nosso mundo num lugar melhor, num lugar mais humano, um lugar onde a justiça funciona e o acesso ao conhecimento se torna um direito humano. Open Subtitles ‫يجب علينا لجعل عالمنا أفضل، أكثر إنسانية ‫تتحقّق فيه العدالة، و فيه النفاذ إلى المعلومات من حقوق الإنسان [تصفيق]
    Mas, muitas pessoas podem argumentar que o trabalho é um direito humano. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}ولكن الكثير من الناس يقولون أن العمل حق من حقوق الإنسان
    A água potável é um direito humano. Open Subtitles الماء النظيف هو حق من حقوق الإنسان.
    Tal como a água potável e escolas funcionais, as vacinações são um direito humano. Open Subtitles من المياه النظيفة و المدارس العملية التحصينات من أجل حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus